"غير الرسمية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • officieuses sur
        
    • informelles sur
        
    • informelles concernant
        
    • informel sur
        
    • informelles consacrées
        
    • officieux sur
        
    • officieuses concernant
        
    • informelle sur
        
    • non officiel sur
        
    • informelle consacrée
        
    • officieuses consacrées
        
    • informelles portant sur
        
    • officieuses portant sur
        
    • officieuses y relatives
        
    Le représentant de la Norvège, coordonnateur des con-sultations officieuses sur cette question, présente et révise oralement le projet de résolution A/C.5/56/L.25. UN وقدم ممثل النرويج، وهو منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بـهذا البند، مشروع القرار A/C.5/56/L.25 وقام بتصويبه شفويا.
    Le représentant de la Norvège, coordonnateur des consul-tations officieuses sur cette question, présente et révise oralement le projet de résolution A/C.5/56/L.26. UN وعرض ممثل النرويج، وهو منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بـهذا البند، مشروع القرار A/C.5/56/L.26 وقام بتنقيحه شفويا.
    Le Vice-Président de la Commission chargé des consulta-tions officieuses sur la question intervient. UN أدلى ببيان نائب رئيس اللجنة المسؤول عن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البند من جدول اﻷعمال.
    Elle a indiqué que des discussions informelles sur les arrangements de programmation et les questions connexes se poursuivraient jusqu'à la session annuelle. UN وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية.
    30. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les réunions informelles concernant le renforcement des capacités dans les pays en développement tenues la semaine précédente. UN 30- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية والتي عُقدت خلال الأسبوع السابق.
    Cette séance plénière officielle sera suivie de la deuxième série de discussions officieuses sur le point 6 de l'ordre du jour. UN وستعقب هذه الجلسة العامة الرسمية جولة ثانية من النقاشات غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال.
    À la présente session de l’Assemblée, le Japon a participé de bonne foi aux négociations officieuses sur le projet, qu’il espérait sincèrement pouvoir approuver. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، شاركت اليابان بإخلاص في المفاوضات غير الرسمية المتعلقة بالمشروع الذي كان يود بصدق لو أنه استطاع الموافقة عليه.
    Pour avoir longtemps coopéré et coordonné ses efforts avec eux dans le cadre des consultations officieuses sur la question de l'élargissement, la Tunisie, désormais membre à part entière de la Conférence, continuera à oeuvrer à la satisfaction de leurs revendications légitimes. UN ونظرا لأن تونس تعاونت ونسقت جهودها معها طوال فترة طويلة في سياق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسألة توسيع العضوية، فإن تونس الآن وهي عضو كامل في المؤتمر سوف تواصل العمل لتلبية طلبات تلك الدول المشروعة.
    Le représentant de l'Irlande est invité à faire le point des consultations officieuses sur le point 118, dont il assure la coordination. UN ودعا ممثل آيرلندا، بصفته منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالبند ١١٨، إلى أن يبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في المشاورات غير الرسمية.
    Le Vice-Président de la Commission (Allemagne) et Coor-donnateur des consultations officieuses sur la question présente le projet de décision A/C.5/51/L.86. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع المقرر A/C.5/51/L.86.
    Le Vice-Président de la Commission (Allemagne) et Coor-donnateur des consultations officieuses sur la question présente le projet de résolution A/C.5/51/L.87. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع القرار A/C.5/51/L.87.
    Le Vice-Président de la Commission (Allemagne) et Coor-donnateur des consultations officieuses sur la question pré-sente le projet de décision A/C.5/51/L.85. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع المقرر A/C.5/51/L.85.
    Les négociations menées dans le cadre du Processus consultatif pouvaient faciliter, en les abrégeant, les consultations officieuses sur les projets de résolution de l'Assemblée générale. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه بالتفاوض على العناصر المتفق عليها يمكن أن تيسر العملية المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشاريع قرارات الجمعية بتقصير الوقت اللازم لهذه المناقشات.
    Je souhaite remercier toutes les délégations qui ont participé aux discussions informelles sur le texte de la résolution. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    Consultations informelles sur les entreprises UN المناقشات غير الرسمية المتعلقة بالجهات الفاعلة من الشركات
    Elle a indiqué que des discussions informelles sur les arrangements de programmation et les questions connexes se poursuivraient jusqu'à la session annuelle. UN وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية.
    30. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les réunions informelles concernant le renforcement des capacités dans les pays en développement tenues la semaine précédente. UN 30- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في هذا الجزء من الدورة تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية المعقودة خلال الأسبوع السابق.
    :: Débat thématique informel sur les migrations internationales et le développement UN :: والمناقشة المواضيعية غير الرسمية المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية
    Note du Vice-Président sur les consultations informelles consacrées au projet de règlement intérieur UN مذكرة من نائب الرئيس بشأن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشروع النظام الداخلي
    Les États-Unis se félicitent des résultats concluants de l'examen, cette année, du Processus consultatif officieux sur les océans et le droit de la mer. UN الولايات المتحدة مسرورة جدا بالنتائج الناجحة لاستعراض هذا العام للعملية التشاورية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Le représentant du Bangladesh, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur la question, présente le projet de réso- lution A/C.5/53/L.68 et fait une déclaration sur les résultats des consultations officieuses concernant les modalités de fonction- nement du Compte pour le développement. UN قدم ممثل بنغلاديش ومنسق المشاورات غيــر الرسميــة بشأن هذه المسألة مشروع القرار A/C.5/53/L.68 وأدلى ببيان عن نتائج المشاورات غير الرسمية المتعلقة بطرائــق تشغيل حساب التنمية.
    Consultation informelle sur les thèmes du Rapport sur le développement humain de 2012, organisée avec la HD Capability Association UN المشاورة غير الرسمية المتعلقة بمواضيع التقرير والتي نظمت مع رابطة التنمية البشرية والقدرات البشرية
    1. Le présent document contient le texte du document non officiel sur le réexamen des procédures spéciales établi par le Facilitateur chargé de la question, M. Tomas Husak (République tchèque). UN 1- تتضمن هذه الوثيقة نص الورقة غير الرسمية المتعلقة باستعراض الإجراءات الخاصة التي أعدها ميسّر الاستعراض بشأن هذه المسألة، السيد توماس هوساك (الجمهورية التشيكية).
    La séance plénière informelle consacrée au point 6 de l'ordre du jour et placée sous la direction de l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Makarim Wibisono, débutera dans cinq minutes. UN وسوف تبدأ بعد خمس دقائق الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال تحت إشراف سعادة السفير ويبيسونو.
    Nous comptons bien sur l'adoption d'un programme de travail équilibré, et nous avons pris part à toutes les séances officieuses consacrées aux différents points de l'ordre du jour de la Conférence. UN إننا نتطلّع كثيراً إلى المشاركة في برنامج عمل متوازن، وقد شاركنا في كل الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة بالبنود المدرَجة في جدول أعمال المؤتمر.
    3. Les réunions informelles portant sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour seront présidées/coordonnées par des représentants de divers pays membres de la Conférence de manière à assurer une répartition géographique équilibrée. UN 3- وسيتولى ممثلون لدى المؤتمر رئاسة/تنسيق الجلسات غير الرسمية المتعلقة بالبنود الموضوعية المُدرجة في جدول الأعمال بحيث تعكس توازناً جغرافياً واسع النطاق.
    Une délégation a déclaré que pour réduire les dépenses et accroître l'efficacité, l'ordre du jour du Conseil devrait être arrangé de manière à ce que les consultations officieuses portant sur des organisations spécifiques aient lieu dans le cadre des débats correspondants. UN وقال أحد الوفود إنه يتعين، لخفض التكاليف وزيادة الفعالية، تصميم جدول أعمال المجلس بطريقة تجعل المشاورات غير الرسمية المتعلقة بوكالات معينة تجري في إطار الجزء المتعلق بكل وكالة.
    Le représentant de la Côte d'Ivoire demande donc aux États Membres de participer activement aux consultations officieuses y relatives. UN ولذلك يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بورقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more