"غير الرسمية المعقودة" - Translation from Arabic to French

    • officieuses tenues
        
    • informelles tenues
        
    • officieuses qui ont eu lieu
        
    • informelle tenue
        
    • informels tenus
        
    • officieux tenus
        
    • officieuse qu'il a tenue
        
    • officieuses du
        
    • réunion informelle
        
    À la même séance, le Vice-Président (Colombie) a informé la Commission des résultats des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ نائب الرئيس (كولومبيا) اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار.
    Le représentant de l’Argentine, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur cette question, informe la Commission des résultats des consultations officieuses tenues sur la question. UN وأطلــع ممثــل اﻷرجنتين منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن هذه المسألة.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 3 juillet, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Winston Tubman, sur l'évolution de la situation en Somalie. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 3 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة أدلى بها السيد وينستون توبمان الممثل الخاص للأمين العام عن آخر التطورات المستجدة في الصومال.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont jugé que ce paragraphe nécessitait des éclaircissements. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont jugé que ce paragraphe nécessitait des éclaircissements. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 10 octobre, le Conseil a examiné la question de la composition de la Mission du Conseil de sécurité au Kosovo que doit diriger l'Ambassadeur Ole Peter Kolby de Norvège. UN وخـلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر، نظر المجلس في مسألة تشكيل بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو التي كان من المقرر أن يرأسها السفير أولي بيتر كولبي من النرويج.
    Rapport du Rapporteur spécial concernant les consultations officieuses tenues sur le sujet 144−155 108 UN تقرير المقرر الخاص عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن الموضوع 144-155 132
    En d'autres termes, le temps indiqué dans la colonne E ne tient pas compte des réunions ou consultations officieuses tenues en dehors des heures prévues pour les séances. UN وبعبارة اخرى ، لا يشمل الوقت المذكور في العمود هاء الاجتماعات أو المشاورات غير الرسمية المعقودة خارج الساعات العادية لعقد الجلسات .
    Le Vice-Président de la Commission, M. Odyek Agona (Ouganda), fait rapport sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution et informe la Commission que la Mauritanie et la Tunisie se sont jointes aux auteurs. UN قدم السيد أودييك أغونا )أوغندا(، نائب رئيس اللجنة، تقريرا إلى اللجنة عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار، وأبلغ اللجنة بأن موريتانيا وتونس انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Vice-Président de la Commission, M. Burak Özügergin (Turquie), fait rapport sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution et informe la Commission que l’Arménie, la Colombie et la Pologne se sont joints aux auteurs. UN وقدم السيد بوراك أوزوغيرغين )تركيا(، نائب رئيس اللجنة، تقريرا إلى اللجنة عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار، وأبلغ اللجنة بأن أرمينيا وكولومبيا وبولندا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Vice-Président de la Commission, M. Burak Özügergin (Turquie), fait rapport sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution et modifie le projet oralement. UN وقدم السيد بوراك أوزوغيرغين )تركيا(، نائب رئيس اللجنة، تقريرا إلى اللجنة عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار، وعدله شفويا.
    Le Vice-Président de la Commission, M. Burak Özügergin (Turquie), fait rapport sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution et modifie le projet oralement. UN وقدم السيد بوراك أوزوغيرغين )تركيا(، نائب رئيس اللجنة، تقريرا إلى اللجنة عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار، وعدله شفويا.
    Projet de protocole facultatif révisé présenté par la Présidente du Groupe de travail à composition non limitée sur l’élaboration d’un projet de protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, sur la base de consultations officieuses tenues sur le texte composite figurant dans le rapport de la Commission sur les travaux de sa quarante-deuxième session UN مشروع بروتوكول اختياري منقح مقدم من رئيسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك على أساس المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن النص المجمع الوارد في تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثانية واﻷربعين
    Le représentant du Bangladesh informe la Commission des résultats des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/52/L.27 et appelle l’attention de la Commission sur le projet de résolution A/C.2/52/L.27/Rev.1, qu’il corrige. UN وأبلغ ممثل بنغلاديش اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.27 ووجه نظر اللجنة إلى مشروع القرار A/C.2/52/L.27/Rev.1، الذي صححه.
    Ce point a lui aussi été examiné lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial. UN وبحثت هذه المسألة اﻷخيرة أيضا أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, une délégation s’y est opposée. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، عارض أحد الوفود حذف تلك العبارة.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, des délégations ont été d’avis que cet alinéa nécessitait des éclaircissements. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قال بعض الوفود إن هذه الفقرة الفرعية تحتاج الى توضيح.
    Option 1Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, il a été décidé, d’un commun accord, de supprimer cette option. UN الخيار ١في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق عام على حذف هذا الخيار.
    Je vous fais parvenir cijoint le résumé de ces consultations officieuses qui ont eu lieu hier à Genève. UN ويرد طيه موجز للمشاورات غير الرسمية المعقودة البارحة في جنيف.
    Rapport sur la séance informelle tenue sur le point 3 de l'ordre du jour intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > UN تقرير بشأن الجلسة غير الرسمية المعقودة في إطار البند 3 من جدول الأعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    107. Le Comité a noté avec satisfaction que le Sous-Comité avait réuni de nouveau son Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace et que ce dernier avait en outre accompli des progrès au cours des débats intersessions informels tenus à Vienne le 10 juin 2003. UN 107- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن اللجنة الفرعية كانت قد أعادت عقد اجتماع فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أحرز تقدما أيضا أثناء المناقشات غير الرسمية المعقودة بين الدورات في فيينا في 10 حزيران/يونيه 2003.
    Malgré les pourparlers officieux tenus l'année passée, les progrès ont été faibles. UN وعلى الرغم من المحادثات غير الرسمية المعقودة العام الماضي، لم يتحقق سوى تقدم قليل.
    On trouve à l'annexe I audit rapport les accords auxquels le Comité est parvenu lors de la réunion officieuse qu'il a tenue à Utrecht. UN وتضمن المرفق الأول للتقرير الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في أوترخت.
    Lors des consultations officieuses du 12 janvier, le Secrétaire général adjoint a présenté aux membres du Conseil une description détaillée des différents aspects de l'évolution de la situation en Angola, en particulier : UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 12 كانون الثاني/يناير، قدم وكيل الأمين العام، إلى أعضاء المجلس إحاطة إعلامية شاملة بشأن مختلف جوانب التطورات المستجدة في أنغولا، بما فيها:
    La liste a été approuvée officieusement et par référendum par le Comité à sa récente réunion informelle, ainsi que le financement de six experts et organisations non gouvernementales figurant sur la liste. UN وأضاف قائلا إن تلك القائمة سبق أن وافقت عليها اللجنة، بصفة غير رسمية وبشرط الاستشارة، في جلستها غير الرسمية المعقودة مؤخرا، ووافقت كذلك على تمويل ستة خبراء وست منظمات غير حكومية ممن تضمهم القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more