"غير الرسمية لتحويل" - Translation from Arabic to French

    • informels de transfert
        
    • informel de transfert
        
    • parallèles de transfert
        
    • non officiels de transfert
        
    • de transfert de
        
    Cette disposition s'applique également en particulier aux systèmes informels de transfert de fonds. UN وتسري هذه القاعدة أيضا بوجه خاص على النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    :: Encourager les États à adopter des mécanismes visant à réduire le risque d'utilisation des systèmes informels de transfert de fonds et de valeurs pour le financement du terrorisme. UN :: تشجيع الدول على استحداث آليات للحد من خطر أن يتم تمويل الإرهاب عبر النظم غير الرسمية لتحويل الأموال أو نقلها.
    Un récent Advisory était consacré aux systèmes informels de transfert de fonds. UN ومؤخرا جدا أصدرت الشبكة منشورا إرشاديا يتعلق بالأنظمة غير الرسمية لتحويل القيم المالية.
    La nouvelle législation élimine la possibilité de l'exploitation légale de systèmes informels de transfert de fonds, donnant ainsi à l'Autorité de contrôle financier et à la police un moyen plus efficace d'empêcher le fonctionnement d'un système informel de transfert de fonds et de poursuivre les contrevenants. UN ويزيل التشريع الجديد، إمكانية الاستخدام القانوني لنظم تحويل الأموال غير الرسمية، مما يوفر لهيئة المراقبة المالية والشرطة أداة أكثر فعالية لوضع حد لاستخدام النظم غير الرسمية لتحويل الأموال ولمقاضاة المسؤولين عن استخدامها.
    Des séances de formation interne organisées récemment ont également mis l'accent sur le rôle des systèmes parallèles de transfert de fonds et des organismes caritatifs dans les activités de financement du terrorisme. UN كذلك ركزت الدورات التدريبية الداخلية التي عقدت في الماضي القريب على دور الأنظمة غير الرسمية لتحويل القيم المالية والمؤسسات الخيرية في هذه الأنشطة.
    Veuillez indiquer les dispositions légales et les mécanismes administratifs devant permettre d'éviter que les systèmes non officiels de transfert de fonds et de valeurs soient utilisés pour financer le terrorisme. UN يرجى أيضا ذكر الأحكام القانونية والآليات الإدارية التي تمكن من منع استخدام النظم غير الرسمية لتحويل النقود والأوراق المالية لتمويل الإرهاب.
    Services informels de transfert de fonds/systèmes de virement officieux UN النظم البديلة/غير الرسمية لتحويل الأموال
    Veuillez indiquer en particulier quelle entité danoise est chargée de veiller à ce que les services de transfert de devises, y compris les systèmes informels de transfert de fonds ou de valeurs, respectent les dispositions de la résolution. UN ويرجى خاصة بيان ما هي السلطة الدانمركية المسؤولة عن التأكد من أن خدمات المعاملات المالية، بما في ذلك النظم غير الرسمية لتحويل الأموال والنفائس، تمتثل لأحكام القرار.
    Veuillez également indiquer au Comité quelles sont les autorités chargées de s'assurer en Colombie que les services de transfert de fonds, y compris les systèmes informels de transfert d'argent ou de valeurs, respectent les dispositions pertinentes de la résolution. UN ويرجى أيضا تحديد السلطات المسؤولة في كولومبيا عن كفالة أن تكون خدمات تحويل الأموال، بما في ذلك الأنظمة غير الرسمية لتحويل الأموال أو القيمة، ممتثلة للشروط ذات الصلة الواردة في القرار.
    Cependant, il convient de signaler que bon nombre d'expatriés maliens utilisent des circuits informels de transfert de fonds, dont le contrôle s'avère difficile. UN إلا أنه تجدر الإشارة أن عددا كبيرا من المغتربين الماليين يستخدمون القنوات غير الرسمية لتحويل الأموال، وهذا يجعل من الصعب مراقبتها.
    Les intervenants ont fait part de leur préoccupation quant au volume des flux financiers illicites qui provenaient du trafic de drogues et noté que le produit du crime pouvait passer par le système bancaire ou par des systèmes formels ou informels de transfert d'argent ou de valeurs, ou être acheminé par des passeurs qui transportaient des liquidités d'un pays à un autre. UN أعرب المتكلِّمون عن شواغل إزاء ضخامة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الاتِّجار بالمخدِّرات، وذكروا أنَّ عائدات الجرائم يمكن أن تتدفَّق عبر النظام المصرفي، أو عبر النُّظُم الرسمية أو غير الرسمية لتحويل النقود أو القيمة، أو أن تُنقل بواسطة مهرِّبي النقود عبر الحدود.
    Afin de déterminer la manière dont il est donné effet à cette interdiction, le Comité souhaiterait avoir un aperçu des mécanismes administratifs mis en place pour empêcher le fonctionnement de systèmes informels de transfert de fonds ou de valeurs et l'utilisation de ces derniers aux fins du financement du terrorisme. UN ولأغراض التأكد من إنفاد هذا الحظر، ستغدو اللجنة ممتنة لو تلقت مخططا للآليات الإدارية التي أقيمت من أجل منع تشغيل الأنظمة غير الرسمية لتحويل الأموال/القيمة وحظر استخدامها لأغراض تمويل الإرهاب.
    Le Séminaire a insisté sur l'importance que revêtaient la poursuite des discussions et le développement des échanges d'informations sur les questions pertinentes telles que les contributions d'œuvres de bienfaisance, les systèmes informels de transfert d'argent ainsi que sur la nécessité d'une coopération étroite aux niveaux national, régional et international. UN وأكدت الحلقة الدراسية أهمية مواصلة المناقشات وتبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الصلة مثل التبرعات الخيرية، والنظم غير الرسمية لتحويل الأموال، والحاجة إلى التعاون الوثيق على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Les États devenaient de plus en plus vulnérables aux risques associés à ce phénomène et de nouveaux systèmes sophistiqués de blanchiment faisaient leur apparition, notamment l'utilisation à des fins abusives des nouvelles technologies et des systèmes informels de transfert de fonds. UN وقالت الممثلة إن الدول أصبحت عرضة بقدر متزايد للمخاطر المرتبطة بغسل الأموال، وقد بدأت في الظهور مخططات جديدة ومتطورة لغسل الأموال، مثل إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة وإساءة استخدام النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    Les intervenants ont fait part de leur préoccupation quant au volume des flux financiers illicites qui provenaient du trafic de drogues et noté que le produit du crime pouvait passer par le système bancaire ou par des systèmes formels ou informels de transfert d'argent ou de valeurs, ou être acheminé par des passeurs qui transportaient des liquidités d'un pays à un autre. UN أعرب المتكلِّمون عن شواغل إزاء ضخامة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الاتِّجار بالمخدِّرات، وذكروا أنَّ عائدات الجرائم يمكن أن تتدفَّق عبر النظام المصرفي، أو عبر النُّظُم الرسمية أو غير الرسمية لتحويل النقود أو القيمة، أو أن تُنقل بواسطة مهرِّبي النقود عبر الحدود.
    Selon les informations données à la page 3 du quatrième rapport, la loi sur la répression du blanchiment d'argent entrée en vigueur le 1er janvier 2004 a éliminé la possibilité de l'exploitation légale de systèmes informels de transfert de fonds, donnant ainsi à l'Autorité de contrôle financier et à la police un moyen plus efficace d'empêcher le fonctionnement de tels systèmes et de poursuivre les contrevenants. UN طبقا لما جاء في الصفحة 3 من التقرير الرابع، حال إصدار قانون مكافحة غسل الأموال في 1 كانون الثاني/يناير 2004 دون إمكان تشغيل نظم غير رسمية لتحويل الأموال قانونيا في النرويج ووفر بذلك أداة أكثر فعالية لوقف تشغيل النظم غير الرسمية لتحويل الأموال وملاحقة المسؤولين عنها قضائيا.
    Les sections 147 et 147 b) du Code pénal civil général (loi no 10 du 22 mai 1902) tiennent pénalement responsable toute personne qui utilise un système bancaire hawala ou un autre système informel de transfert de fonds ou de valeurs pour financer le terrorisme. UN وبموجب القسمين 147 أ و 147 ب من القانون الجنائي المدني العام (القانون رقم 10 المؤرخ 22 أيار/مايو 1902) يُحمل أي شخص يستعمل نظم الحوالة المصرفية أو غيرها من النظم غير الرسمية لتحويل الأموال/السندات المالية من أجل تمويل الإرهاب مسؤولية جنائية عن ذلك.
    Veuillez lui présenter les dispositions juridiques adoptées par votre pays pour prévenir l'utilisation de systèmes parallèles de transfert de fonds ou de titres aux fins du financement du terrorisme. UN يرجى شرح الأحكام القانونية التي اتخذتها كوستاريكا لمنع استخدام النظم غير الرسمية لتحويل الأموال أو الأسهم لأغراض تمويل الإرهاب.
    Veuillez indiquer l'autorité qui est chargée de s'assurer que les services de transfert de fonds, y compris les systèmes non officiels de transfert de fonds et de valeurs, se conforment aux exigences formulées dans la résolution. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى السلطات المسؤولة عن كفالة امتثال دوائر تحويل الأموال، بما فيها النظم غير الرسمية لتحويل النقود والأوراق المالية للشروط ذات الصلة الواردة في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more