Il a expliqué que le marché du mercure répondait favorablement aux contractions de la demande, par exemple par des augmentations de prix qui rendaient le mercure recyclé et les solutions de remplacement sans mercure plus intéressants. | UN | وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية. |
Il a expliqué que le marché du mercure répondait favorablement aux contractions de la demande, par exemple par des augmentations de prix qui rendaient le mercure recyclé et les solutions de remplacement sans mercure plus intéressants. | UN | وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية. |
Environ 89 % des réponses à la demande d'informations concernant la production de chlore alcali indiquent que le processus de substitution se situe au niveau < < 2 > > , et aucune réponse négative n'est fournie pour ce qui est de la transition vers l'usage de substituts sans mercure. | UN | وقد رتب زهاء 89٪ من الردود على طلب معلومات عند مستوى الإحلال " 2 " ، ولم ترد أي ردود سلبية بشأن الانتقال إلى البدائل غير الزئبقية. |
c) La promotion de la recherche de solutions de remplacement durables sans mercure; | UN | (ج) تشجيع إجراء بحوث بشأن الممارسات البديلة غير الزئبقية المستدامة؛ |
a) Les produits pour lesquels des solutions de remplacement sans mercure sont accessibles, abordables et efficaces au niveau mondial sont interdits et inscrits dans la première partie de l'Annexe C; | UN | (أ) تُحظر المنتجات التي تكون بدائلها غير الزئبقية من السهل الحصول عليها عالمياً وميسورة التكلفة وفعالة، وتدرج في الجزء الأول من المرفق جيم؛ |
1. Promouvoir le développement d'un procédé de catalyse acétylène sans mercure qui est disponible, techniquement et économiquement viable, et écologiquement rationnel. | UN | 1- تشجيع تطوير المحفزات غير الزئبقية في عمليات الأستيلين المستخدمة في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر (VCM)، الموجودة المناسبة من الناحيتين التقنية والاقتصادية وسليمة بيئياً. |
a) Les produits pour lesquels des solutions de remplacement sans mercure sont accessibles, abordables et efficaces au niveau mondial sont interdits et inscrits dans la première partie de l'Annexe C; | UN | (أ) تُحظر المنتجات التي تكون بدائلها غير الزئبقية من السهل الحصول عليها عالمياً وميسورة التكلفة وفعالة، وتدرج في الجزء الأول من المرفق جيم؛ |
c) Des stratégies visant à encourager ou à imposer la réduction des rejets de mercure provenant des installations identifiées à l'alinéa a), jusqu'à ce que ces dernières assurent une transition vers l'utilisation de procédés de production sans mercure ou soient remplacées par des installations qui utilisent de tels procédés; | UN | (ج) استراتيجيات لتعزيز أو اشتراط الحد من انبعاثات الزئبق من المرافق التي يتم تحديدها في سياق الفقرة الفرعية (أ) إلى أن يحين الوقت للتحوّل إلى استخدام عمليات الإنتاج غير الزئبقية أو يتم استبدال المنشآت التي تستخدِم مثل هذه العمليات؛ |