"غير الزراعيين" - Translation from Arabic to French

    • non agricoles
        
    - Travailleurs indépendants non agricoles et non-salariés établis à leur compte; UN :: العمال المستقلّون غير الزراعيين وغير الأجَراء الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    C'est principalement dans ces domaines que les petites entreprises non agricoles des secteurs ruraux non agricoles comme des secteurs urbains jouissent du plus grand avantage comparatif. UN وهذه هي، بصورة رئيسية، المجالات التي تتمتع فيها المؤسسات التجارية الصغيرة الحجم في كلا القطاعين غير الزراعيين الحضري والريفي بأكبر قدر من الميزة النسبية.
    Selon ces mêmes statistiques, on compte parmi ces personnes 6 990 travailleurs agricoles, 102 travailleurs non agricoles, 178 techniciens et 82 employés dans les services. UN وعلاوة على ذلك، كان ٠٩٩ ٦ منهم من العمال الزراعيين و٢٠١ من العمال غير الزراعيين و٨٧١ من الفنيين و٢٨ من عمال القطاع الخدمي.
    Avec 70 % des actifs non agricoles, le bassin d'emploi informel est le principal employeur en milieu urbain et contribue pour 25 % à l'emploi en milieu rural. UN وتبلغ نسبة العمال غير الزراعيين العاملين في القطاع غير النظامي 70 في المائة، ليكون هذا القطاع أكبر مشغل في المناطق الحضرية ويوظف 25 في المائة العمال في المناطق الريفية.
    La proportion des travailleurs non agricoles dans la main-d'œuvre rurale varie considérablement d'une région en développement à l'autre. UN 22 - وتختلف نسبة العمال غير الزراعيين في القوة العاملة الريفية اختلافا كبيرا في المناطق النامية.
    Répartition des travailleurs non agricoles dans les secteurs formel et informel (Pourcentage) UN توزيع العمال غير الزراعيين إلى قطاع رسمي وقطاغ غير رسمي (النسب المئوية)
    Dans l'Afrique subsaharienne, les femmes ne représentent que 36 % des salariés non agricoles, le chiffre tombant à 22 % en Afrique du Nord et à 18 % en Asie du Sud. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء تمثل المرأة 36 في المائة فقط من العمال بأجر غير الزراعيين. وتنخفض هذه النسبة إلى 22 في المائة في شمال أفريقيا و 18 في المائة في جنوب آسيا().
    En ce qui concerne la scolarisation de la population qui occupe les nouveaux emplois créés entre 1994 et 1995, on constate que les catégories «travailleurs des services», «commerçants/vendeurs» et «travailleurs non agricoles» regroupent 92 % des nouveaux travailleurs non scolarisés ou qui ont une instruction primaire. UN وبالنسبة للمؤهلات العلمية للسكان العاملين في الوظائف الجديدة المنشأة بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، تمثل فئات الخدمات، والمتاجر/المبيعات، والعمال غير الزراعيين ٩٢ في المائة من العمال الجدد من غير الحاصلين على أي مؤهلات علمية أو ذوي تعليم ابتدائي فقط.
    b) Les < < exportateurs non agricoles diversifiés > > sont souvent parvenus à mettre en place des structures de production diversifiée, et exportent essentiellement des articles manufacturés (par exemple, Asie de l'Est et du Sud-Est). UN (ب) توصل " المصدرون غير الزراعيين المتنوعون تصديرياً " في كثير من الأحيان إلى إقامة هياكل إنتاجية متنوعة، مع تركيز الصادرات في السلع المصنوعة (مثل شرق وجنوب شرق آسيا).
    d) Les < < exportateurs non agricoles agraires > > sont des pays à faible revenu souvent spécialisés dans les exportations de minéraux ou d'articles manufacturés légers. UN (د) " المصدرون غير الزراعيين من الاقتصادات الريفية " هم بلدان منخفضة الدخل تتخصص كثيراً في تصدير المعادن أو المصنوعات الخفيفة.
    Dans de nombreuses économies en transition, par exemple, le revenu des retraités a augmenté plus rapidement que celui des travailleurs et des agriculteurs et la position des travailleurs non agricoles par rapport à celle des agriculteurs s'est améliorée ou est demeurée inchangée24. UN ففي العديد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ارتفعت دخول المتقاعدين على سبيل المثال، بسرعة أكبر من دخول العمال والفلاحين، كما أن مركز العمال غير الزراعيين تحسن بالنسبة إلى مركز المزارعين أو بقي على حاله دون تغيير)٢٤(.
    Dans de nombreuses économies en transition, par exemple, le revenu des retraités a augmenté plus rapidement que celui des travailleurs et des agriculteurs et la position des travailleurs non agricoles par rapport à celle des agriculteurs s'est améliorée ou est demeurée inchangée24. UN ففي العديد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ارتفعت دخول المتقاعدين على سبيل المثال، بسرعة أكبر من دخول العمال والفلاحين، كما أن مركز العمال غير الزراعيين تحسن بالنسبة إلى مركز المزارعين أو بقي على حاله دون تغيير)٢٤(.
    Bien que les demandeurs d'emploi et les entreprises ne se tournent vers le secteur informel qu'en dernier ressort, ce dernier peut jouer un rôle important dans la création d'emplois, car il représente environ les trois quarts des emplois non agricoles en Afrique subsaharienne. UN 43 - على الرغم من أن القطاع غير النظامي صار ملاذاً أخيراً للباحثين عن عمل وللمؤسـسات ، فهو لا يضطلع بدور محتمل هام في خلق الوظائف ، إذ يستوعب هذا القطاع تقريباً ثلاثة أرباع العمال غير الزراعيين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more