"غير القادرين على العمل" - Translation from Arabic to French

    • inaptes au travail
        
    • incapables de travailler
        
    • incapacité de travailler
        
    • qui ne sont pas aptes au travail
        
    • qui ne sont pas capables de travailler
        
    Les enfants aptes au travail âgés de 18 ans révolus ont l'obligation de subvenir aux besoins des parents inaptes au travail. UN والأبناء القادرون على العمل والبالغون لسن 18 عاما يلتزمون بالوفاء باحتياجات الوالدين غير القادرين على العمل.
    Il garantit aux personnes infirmes ou inaptes au travail le droit de bénéficier d'une aide, offre une protection spéciale aux personnes handicapées et crée des conditions leur permettant de participer à la vie sociale. UN وتكفل الدولة حق العاجزين والمواطنين غير القادرين على العمل في الحصول على المساعدة وتقدِّم حماية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتهيئ لهم الظروف التي تمكنهم من المشاركة في الحياة الاجتماعية.
    L'État garantit le droit à l'assistance aux citoyens qui sont faibles et inaptes au travail. UN وتكفل الدولة الحق في المساعدة للمواطنين العجزة أو غير القادرين على العمل.
    incapables de travailler en raison d'une maladie ou d'une incapacité; UN الأشخاص غير القادرين على العمل بسبب المرض أو العجز؛
    L’emploi protégé et assisté peut constituer une solution pour certains handicapés incapables de travailler sur le marché du travail normal. UN وقد تكون العمالة المحمية والمدعومة من الحلول لبعض المعوقين غير القادرين على العمل في السوق الحرة. سبل التنفيذ
    Les pensions sont allouées aux enfants dans l'incapacité de travailler, aux parents dans le même cas et au conjoint. UN وتخصص معاشات للأطفال غير القادرين على العمل، والآباء غير القادرين على العمل والزوجة.
    Alors que, pour les personnes aptes au travail, c'est la volonté d'utiliser activement leur capacité de travail qui joue un rôle essentiel pour déterminer le droit aux prestations prévues par ce système, cette volonté ne joue absolument aucun rôle pour l'ensemble des personnes qui ne sont pas aptes au travail. UN أما بالنسبة للأفراد القادرين على العمل، فإن استعدادهم لاستخدام قدراتهم الخاصة على العمل بشكل نشط هو العامل الرئيسي الذي يحدد مدى استحقاقهم للإعانات بموجب هذا النظام، ولا يدخل هذا العامل في الحسبان على الإطلاق بالنسبة للأفراد غير القادرين على العمل.
    Créer un filet de sécurité sociale pour réduire la charge qui pèse sur ceux qui, dans la société, sont inaptes au travail ou à leur propre prise en charge; UN تأمين شبكة سلامة اجتماعية تعمل على تخفيف العبء على أفراد المجتمع غير القادرين على العمل أو على مساعدة أنفسهم؛
    4. Accueil de jour des personnes handicapées reconnues inaptes au travail UN 4- مراكز الرعاية النهارية المخصصة للمعوقين غير القادرين على العمل
    L'État garantit aux personnes infirmes ou inaptes au travail le droit à des aides et offre une protection spéciale aux personnes handicapées ainsi que les conditions leur permettant de participer à la vie sociale. UN وتكفل الدولة حق العاجزين والمواطنين غير القادرين على العمل في الحصول على المساعدة، وتقدم حماية خاصة للمعوقين، وتوفر لهم الظروف المناسبة للمشاركة في الحياة الاجتماعية.
    Aux personnes inaptes au travail et aux personnes en situation de précarité sociale qui ne peuvent pas se donner des moyens de subsistance pour d'autres raisons, et ont droit à une allocation financière permanente. UN يحق للأشخاص غير القادرين على العمل وغير المؤمن عليهم اجتماعياً الذين لا يستطيعون توفير سبل المعيشة بأي وسيلة أخرى، الحصول على إعانات مالية دائمة.
    76. En cas de disparition du soutien de famille, les membres de sa famille inaptes au travail reçoivent une pension, que le soutien de famille soit décédé pendant sa vie professionnelle ou après le terme de celle-ci. UN ٦٧- وفي حالات فقدان العائل، يدفع معاش ﻷفراد أسرته غير القادرين على العمل بصرف النظر عن وقت وفاة العائل - أثناء حياته في العمل أو بعد انتهائها.
    89. La réforme de l'économie va entraîner des transformations du système et des normes relatifs à la sécurité sociale des citoyens inaptes au travail. UN ٩٨- وسيؤدي الاصلاح الاقتصادي الى إدخال تغييرات على النظام والقواعد التي يقدم بموجبها الضمان الاجتماعي للمواطنين غير القادرين على العمل.
    Le complément de revenu versé aux personnes handicapées inaptes au travail est fixé à un niveau légèrement supérieur à celui de l'allocation chômage. UN 221- وتثبت قيمة المساعدة التي تدفع لدعم دخل الأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على العمل عند مستوى أعلى قليلاً من قيمة المساعدة العامة في حالة البطالة.
    Il faut en outre qu'un soutien soit apporté à ceux qui sont incapables de travailler, notamment les personnes âgées. UN ولا بد في الوقت نفسه من مساعدة غير القادرين على العمل. ويشمل هذا مساعدة المسنين.
    Les personnes incapables de travailler en raison d'un handicap bénéficient d'allocations d'aide au revenu financées par des fonds publics. UN 220- تتاح استحقاقات الدخل التي تمولها الحكومة للأشخاص غير القادرين على العمل بسبب الإعاقة.
    À cet égard, les organismes de la société civile ont souligné la nécessité d'augmenter l'aide accordée aux personnes handicapées incapables de travailler. UN وفي هذا المجال، دعت مكونات المجتمع المدني إلى ضرورة الترفيع في المنحة المسندة إلى الأشخاص المعوقين غير القادرين على العمل.
    388. Les pensions au titre de la perte de soutien de famille sont payables aux membres à charge de la famille du soutien de famille dans l'incapacité de travailler. UN 388- وتدفع معاشات فقدان العائل لأفراد أسرة العائل، المعالين غير القادرين على العمل.
    Le premier type de pension est versé aux personnes qui ont effectué un travail d'intérêt public; il se divise à son tour en plusieurs catégories : pensions de vieillesse, d'invalidité, d'ancienneté, etc. Les pensions à caractère social sont versées à toutes les personnes dans l'incapacité de travailler et qui n'ont pas acquis les droits à une pension professionnelle. UN وتدفع اﻷولى إلى اﻷشخاص الذين اضطلعوا بأعمال مفيدة اجتماعيا وتتفرع إلى عدة فئات: معاشات الشيخوخة، ومعاشات العجز، ومعاشات الخدمة الطويلة الخ. وتدفع المعاشات الاجتماعية إلى جميع المواطنين غير القادرين على العمل الذين لا يحق لهم الحصول على معاش عمل.
    34. Le droit à percevoir une pension de retraite n'est acquis que lorsque l'intéressé atteint un certain âge, alors que le droit à une pension d'aide sociale est réservé aux citoyens qui sont dans l'incapacité de travailler. UN ٤٣- ويكتسب المواطن الحق في معاش تقاعدي متصل بالعمل عند بلوغه سناً معينة، غير أن الحق في معاش تقاعدي متصل بالحالة الاجتماعية لا يشمل إلا المواطنين غير القادرين على العمل.
    Il incombe à l'État de veiller à ce que les mesures de reprise économique ne privilégient pas certaines catégories au détriment d'autres, notamment les personnes qui ne sont pas capables de travailler ou celles qui éprouvent les plus grosses difficultés dans l'accès à l'emploi. UN ويجب على الدولة أن تضمن ألا تميّز تدابير تحقيق الانتعاش ضد أي شريحة من شرائح المجتمع، بما في ذلك الأشخاص غير القادرين على العمل أو الأشخاص الذين يواجهون عقبات أكبر في سعيهم للحصول على فرصة عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more