"غير القانوني للأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • illégal d'armes
        
    • illégale d'armes
        
    • illégales d'armes
        
    • illégaux d'armes
        
    • illicites d'armes
        
    • illicite des armes
        
    • illégale des armes
        
    • d'armes illégaux
        
    • illicites des armes
        
    Demande qu'une action internationale efficace soit menée en vue d'empêcher l'afflux illégal d'armes légères dans les zones de conflit. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    Demande qu'une action internationale efficace soit menée en vue d'empêcher l'afflux illégal d'armes légères dans les zones de conflit. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    Fabrication illégale d'armes UN الصنع غير القانوني للأسلحة
    Ce bureau est responsable de la collecte, de l'enregistrement, de l'évaluation et de l'examen des plaintes pour acte de torture, mauvais traitement, utilisation illégale d'armes à feu et comportement injurieux. UN وهذا المكتب مكلف بجمع الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام غير القانوني للأسلحة النارية والتصرفات المهينة، وتسجيل هذه الشكاوى وتقييمها والتحقيق بشأنها.
    La fabrication ou la réparation illégales d'armes à feu et de pièces d'armes à feu, de même que la fabrication illégale de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs sont sanctionnées par une peine privative de liberté d'une durée n'excédant pas trois ans. UN 1 - يعاقب على الصنع أو الإصلاح غير القانوني للأسلحة النارية أو قطع الغيار اللازمة لها والصنع غير القانوني للذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة بالسجن لمدة أقصاها 3 سنوات.
    La production et le transfert illégaux d'armes à feu et d'armes de petit calibre constituent une menace importante à la sécurité internationale. UN 15 - وتابع يقول إن الانتاج غير القانوني للأسلحة النارية والأسلحة الخفيفة ونقلها يشكلان خطرا كبيرا على الأمن الدولي.
    :: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour leur fournir des conseils sur la mise en place de dispositions juridiques visant la prévention et la cessation des mouvements illicites d'armes UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني للأسلحة ووقفه
    Troisièmement, nous devons lutter contre la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre. UN ثالثا، يجب أن نتصدى للانتشار غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La circulation illégale des armes dans la ville de Kidal semble avoir un impact sur la protection des civils. UN 53- ويبدو أن التداول غير القانوني للأسلحة في مدينة كيدال يؤثر على حماية المدنيين.
    Demande qu'une action internationale efficace soit menée en vue d'empêcher l'afflux illégal d'armes légères dans les zones de conflit; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Demande qu'une action internationale efficace soit menée en vue d'empêcher l'afflux illégal d'armes légères dans les zones de conflit; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Demande qu'une action internationale efficace soit menée en vue d'empêcher l'afflux illégal d'armes légères dans les zones de conflit; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Demande qu'une action internationale efficace soit menée en vue d'empêcher l'afflux illégal d'armes légères dans les zones de conflit; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    Citons, notamment, l'utilisation illégale d'armes de guerre contre des populations civiles, l'expansion permanente des colonies de peuplement israéliennes, le prolongement du mur de séparation sur les terres palestiniennes, le traitement des ressortissants palestiniens comme citoyens de seconde zone et la non-reconnaissance des droits des réfugiés palestiniens. UN وتشمل تلك الانتهاكات الاستخدام غير القانوني للأسلحة الحربية ضد السكان المدنيين، وبناء المستوطنات المتوسعة على الدوام، وتمديد جدارها العازل في الأراضي الفلسطينية، ومعاملتها للمواطنين الفلسطينيين باعتبارهم بشرا من الدرجة الثانية، وإنكار حقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    Le 15 février, deux autres personnes accusées d'être impliquées dans des actes de violence commis durant la crise de 2006 ont été reconnues coupables d'actes de violence contre des personnes et des biens et d'utilisation illégale d'armes à feu, de munitions et d'explosifs. UN وفي 15 شباط/فبراير، أدين متهمان آخران فيما يتعلق بالعنف الذي وقع خلال أزمة عام 2006 بارتكاب العنف ضد الأشخاص والممتلكات، والاستخدام غير القانوني للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    Article 288. Fabrication illégale d'armes UN المادة 288 - الصنع غير القانوني للأسلحة
    Article 288 Fabrication illégale d'armes UN المادة 288 - الصنع غير القانوني للأسلحة
    1. La fabrication ou la réparation illégales d'armes à feu et de pièces d'armes à feu, de même que la fabrication illégale de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs sont sanctionnées par une peine privative de liberté d'une durée n'excédant pas trois ans. UN 1 - يعاقب على الصنع غير القانوني للأسلحة النارية أو لقطع غيارها أو إصلاحها، والصنع غير القانوني للذخائر والمتفجرات والأجهزة المتفجرة بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    La Barbade ne fabrique, ne produit ni ne distribue d'armes, de munitions ou de matériel militaire, mais elle ne laisse pas d'être extrêmement préoccupée par le volume croissant des exportations illégales d'armes illicites au sein de l'hémisphère. UN 26 - ولا تصنع بربادوس الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية ولا تنتجها ولا توزعها، ولكنها قلقة للغاية إزاء الحالات المتزايدة للتصدير غير القانوني للأسلحة بصورة غير مشروعة داخل نصف الكرة الغربي.
    On attend toujours que le Gouvernement de la République démocratique du Congo applique la Déclaration de Nairobi sur les armes légères de façon à limiter les mouvements illégaux d'armes depuis la RDC. UN ولا يزال ينتظر أن تنفذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إعلان نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة للحد من التدفق غير القانوني للأسلحة من الكونغو.
    b) Le développement de mouvements transfrontaliers illégaux d'armes et de personnes; UN (ب) النقل غير القانوني للأسلحة والأشخاص عبر الحدود؛
    La Commission constate que le Ministre de l'intérieur et le commandant général ont passé outre les procédures institutionnelles en procédant à des transferts illicites d'armes au sein de l'institution; UN وخلصت اللجنة إلى أن وزير الداخلية والقائد العام تجاوزا الإجراءات المؤسسية من خلال النقل غير القانوني للأسلحة داخل المؤسسة؛
    Nous sommes préoccupés par le manque de progrès dans les négociations multilatérales sur le désarmement, notamment nucléaire, et la lutte contre la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre. UN ونشعر بالقلق لعدم إحراز تقدم بشـأن المفاوضات المتعددة الأطراف الرئيسية في نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي، وفي مراقبة الانتشار غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    94.3 Adopter une loi mettant fin à la circulation illégale des armes à feu et prendre les mesures nécessaires pour protéger le droit à la vie des citoyens (France); UN 94-3 سن قانون يضع حداً للتداول غير القانوني للأسلحة النارية واتخاذ التدابير اللازمة لحماية حق المواطنين في الحياة (فرنسا)؛
    Elles aident à surveiller l'application des régimes de sanctions qui empêchent les mouvements d'armes illégaux et l'exploitation illégale des ressources naturelles qui, si souvent, attisent ou ravivent les conflits. UN وساعدت في رصد نظم الجزاءات التي منعت التدفق غير القانوني للأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية اللذين أججا النزاع أو أشعلاه ثانية في كثير جدا من الأحيان.
    Ces certificats aident à prévenir le détournement et la réexportation illicites des armes légères. UN فهذه الشهادات تساعد على منع التحويل غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإعادة تصديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more