"غير القانوني للجدار" - Translation from Arabic to French

    • illégale du mur
        
    • illicite du mur
        
    Israël n'a pas cessé sa construction illégale du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ولم توقف إسرائيل تشييدها غير القانوني للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La direction palestinienne condamne énergiquement la décision israélienne qui vise à poursuivre la construction illégale du mur. UN وتدين القيادة الفلسطينية بشدة القرار الإسرائيلي بالاستمرار في التشييد غير القانوني للجدار.
    Il faut aussi souligner que c'est ce même gouvernement qui a poursuivi sans relâche des politiques et des pratiques illégales contre le peuple palestinien, notamment la construction illégale du mur et les activités d'établissement de colonies dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ويجب أيضا التأكيد على أن هذه هي الحكومة نفسها التي تُصر بلا هوادة على سياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناؤها غير القانوني للجدار وأنشطتها الاستيطانية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    De plus, la campagne de colonisation illégale que poursuit Israël, ainsi que sa construction illégale du mur, dans le territoire palestinien occupé, portent gravement atteinte aux chances de parvenir à un règlement prévoyant deux États conformément à la Feuille de route. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواصلة إسرائيل لحملتها الاستيطانية غير القانونية، إلى جانب البناء غير القانوني للجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يقوض بشدة احتمالات تحقيق حل الدولتين وفقا لخريطة الطريق.
    La communauté internationale sait d'ailleurs pertinemment qu'Israël, puissance occupante, poursuit la construction illicite du mur dans les territoires palestiniens occupés, ne faisant ainsi aucun cas de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, la plus haute instance juridique de l'Organisation des Nations Unies. UN وليس خافيا على المجتمع الدولي استمرار إسرائيل - السلطة القائمة بالاحتلال - بتشييدها غير القانوني للجدار الذي تبنيه في الأراضي الفلسطينية المحتلة تحديا للرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية، أعلى سلطة قانونية في منظومة الأمم المتحدة.
    À ce propos, toutes les activités de colonisation israélienne, y compris la construction illégale du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, doivent être condamnées et vigoureusement rejetées par la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يدين ويرفض بشدة جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية، بما في ذلك البناء غير القانوني للجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    À sa quatorzième Conférence au Sommet, le Mouvement des pays non alignés a condamné la construction illégale du mur, qui cause des dégâts matériels et économiques considérables ainsi qu'une terrible désorganisation sociale et risque de compromettre la possibilité d'un règlement de la crise. UN وقد أدانت حركة بلدان عدم الانحياز في مؤتمر قمتها الرابع عشر البناء غير القانوني للجدار الذي سبب أضرارا مادية واقتصادية هائلة، فضلا عن نشر الفوضى الاجتماعية، وجعل حل الأزمة غير ممكن.
    La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien. UN " وقد ازدادت الحالة سوءا مع بدء البناء غير القانوني للجدار الذي يفصل ويقطع أجزاء من الأراضي الفلسطينية.
    Le Gouvernement cubain fait sienne la profonde préoccupation du Comité au sujet de la poursuite par Israël de la construction illégale du mur de séparation dans la Rive occidentale, en violation de l'opinion consultative de la Cour internationale de justice et de plusieurs résolutions des Nations Unies. UN وأضاف أن حكومة بلده تشاطر اللجنة قلقها العميق إزاء مواصلة إسرائيل البناء غير القانوني للجدار العازل في الضفة الغربية في انتهاك لفتوى محكمة العدل الدولية ومختلف قرارات الأمم المتحدة.
    Israël a poursuivi la construction illégale du mur en Cisjordanie, y compris à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée, au mépris de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN 27 - واصلت إسرائيل البناء غير القانوني للجدار في الضفة الغربية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، متحدية بذلك فتوى محكمة العدل الدولية.
    En outre, en Cisjordanie occupée, des manifestations pacifiques non violentes organisées par des civils palestiniens et des défenseurs internationaux des droits de l'homme pour protester contre la poursuite par Israël de la construction illégale du mur et des colonies continuent d'être violemment réprimées par les forces d'occupation israéliennes. UN وفضلا عن ذلك، ففي الضفة الغربية المحتلة، لا تزال قوات الاحتلال الإسرائيلية تتعامل بعنف مع المظاهرات السلمية غير العنيفة التي ينظمها المدنيون الفلسطينيون والمدافعون الدوليون عن حقوق الإنسان احتجاجا على مواصلة إسرائيل التشييد غير القانوني للجدار الفاصل وبناء المستوطنات.
    Israël a poursuivi la construction illégale du mur en Cisjordanie occupée, y compris à l'intérieur et aux alentours de Jérusalem-Est occupée et ce au mépris de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004. UN 28 - واصلت إسرائيل التشييد غير القانوني للجدار في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، متحدية بذلك فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004.
    L'édification illégale du mur de séparation se poursuit, avec toutes les conséquences qu'elle comporte sur le plan humanitaire, y compris les restrictions apportées à la liberté de déplacement, le manque d'accès aux services essentiels et un encerclement des Palestiniens qui, dans d'autres pays, seraient appelés nettoyage ethnique. UN كما أن البناء غير القانوني للجدار الفاصل مستمر، وما يترتب عليه من عواقب إنسانية خطيرة، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية الحركة وإمكانية الحصول على الاحتياجات الأساسية، وتسييج الفلسطينيين وهو أمر يطلق عليه في بلدان أخرى اسم التطهير الإثني.
    Je tiens à appeler votre attention sur le fait qu'Israël, puissance occupante, poursuit l'édification illégale du mur qu'il est en train de construire dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, et continue d'appliquer les innombrables dispositions illégales qui constituent le régime de mesures associé à cette construction. UN أود أن استرعي انتباهكم إلى أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة في تشييدها غير القانوني للجدار الذي تبنيه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، وما زالت مستمرة في اتخاذ وفرض تدابير غير قانونية لا حصر لها، بما في ذلك النظام المرتبط بالجدار.
    Un vote solide en faveur du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie constituerait un signal puissant, indiquant que la communauté internationale porte un vif intérêt à l'avancement de la primauté du droit au niveau international et veut aider à corriger l'injustice flagrante qui a été faite au peuple palestinien par la construction illégale du mur sur le territoire palestinien occupé. UN والتصويت بأغلبية كبيرة تأييدا لمشروع القرار المعروض على الجمعية يعني توجيه إشارة قوية تبين اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي والمساعدة على رفع الظلم الفادح الذي أوقع على الشعب الفلسطيني جراء التشييد غير القانوني للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israël doit mettre un terme à l'occupation et à ses pratiques illégitimes et illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris la construction illégale du mur de séparation qui vise à confisquer et à annexer des terres et des biens palestiniens et à modifier l'équilibre démographique et géographique du territoire palestinien. UN ويجب على إسرائيل أن تضع حدا للاحتلال والممارسات غير المشروعة وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التشييد غير القانوني للجدار الفاصل الذي يرمي إلى الاستيلاء على الأراضي والممتلكات الفلسطينية وضمها وتغيير التركيبة السكانية والجغرافية للأرض الفلسطينية.
    La mise en place par Israël de centaines de postes de contrôle et barrages routiers, la poursuite de la construction illégale du mur et de colonies de peuplement et l'imposition d'un régime de permis raciste en Cisjordanie ont sérieusement entravé l'accès des réfugiés aux services de l'Office, en particulier dans la zone de Jérusalem-Est occupée. UN وإن إقامة إسرائيل مئات نقاط التفتيش والحواجز الاسمنتية على الطرق، ومواصلة بنائها غير القانوني للجدار والمستوطنات، وفرضها نظام التصاريح العنصري في الضفة الغربية، كلها أمور أضعفت إلى حد كبير من إمكانية حصول اللاجئين عل خدمات الأونروا، لا سيما في منطقة القدس الشرقية المحتلة.
    Aucune partie au conflit ne devrait prendre des mesures unilatérales dans le but de donner une orientation prédéterminée à des questions qui ne peuvent être réglées que par la négociation, comme c'est le cas de la construction illégale du mur par Israël ou ses colonies de peuplement, qui doivent être abolies. UN 29 - ويجب أن يمتنع أي طرف في النزاع عن اتخاذ إجراء من جانب واحد من أجل تحديد المسائل مسبقا، إذ إن هذه المسائل لا يمكن أن تحل إلا عن طريق المفاوضات، ومثال على ذلك بناء إسرائيل غير القانوني للجدار الفاصل أو مستوطناتها التي يجب إزالتها.
    Tout au long de l'année, le Comité est demeuré vivement préoccupé par la poursuite des activités illégales d'implantation de colonies menées en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, et la construction illicite du mur, en contravention de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice (voir A/ES-10/273 et Corr.1). UN 7 - وساور اللجنة قلق بالغ طيلة السنة إزاء تواصل الأنشطة الاستيطانية غير المشروعة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، والتشييد غير القانوني للجدار بما يخالف فتوى محكمة العدل الدولية (انظر A/ES-10/273 و Corr.1).
    Dans le même temps, la puissance occupante a continué à infliger des sanctions collectives au peuple palestinien, notamment en maintenant les restrictions imposées à la liberté de circulation au moyen des bouclages, des couvre-feux, des centaines de points de contrôle, et de la poursuite de la construction illicite du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et dans ses environs, la plus grave des mesures de ce type. UN وفي الوقت نفسه، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال فرض تدابير العقوبات الجماعية على الشعب الفلسطيني، بما في ذلك القيود المستمرة على حرية التنقل عن طريق فرض حالات الإغلاق وحظر التجول بإقامة المئات من نقاط التفتيش والحواجز على الطرق التي تظل تستخدمها، فضلا عن مواصلتها التشييد غير القانوني للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، وهو أخطر إجراء في هذا الصدد.
    Ces violations comprennent notamment des massacres, des emprisonnements arbitraires, un blocus inhumain visant la population civile, la confiscation illicite de terres, de biens et de ressources naturelles; la destruction irresponsable d'infrastructures civiles, y compris celles de l'Autorité palestinienne; et l'édification illicite du mur de séparation bien à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN وتشمل تلك الأعمال عمليات القتل الجماعي والحبس التعسفي وحصارا غير إنساني يستهدف المدنيين والاستيلاء غير المشروع على الأرض والممتلكات والموارد الطبيعية والتدمير غير المتسم بالمسؤولية للهياكل الأساسية المدنية، ومنها تلك الهياكل الخاصة بالسلطة الفلسطينية والتشييد غير القانوني للجدار العازل في عمق الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more