"غير القانوني للمواد" - Translation from Arabic to French

    • illégal de matières
        
    • illégal des matières
        
    Notre deuxième difficulté résulte du cinquième alinéa, qui établit un lien étroit entre le terrorisme international, d'une part, et le trafic d'armes de même que le trafic illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, d'autre part. UN وأما شاغلنا الثاني فيتعلق بالفقرة الخامسة من الديباجة، التي تقيم صلة وثيقة بين الإرهاب الدولي، من ناحية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد الأخرى التي يمكن أن تكون فتاكة، من ناحية أخرى.
    Considérant le lien étroit qui existe entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, UN وإذ تعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وسائر المواد التي قد تكون قاتلة،
    La Section de la non-prolifération de l'Agence nationale de l'énergie atomique dispose d'un centre d'échange volontaire d'informations ainsi que de la base de données de l'AIEA, sur les cas de transport illégal de matières nucléaires radioactives. UN يضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    La législation suédoise en matière de contrôle des exportations prend en compte les liens existant entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN وتُراعى في التشريعات السويدية المتعلقة بمراقبة الصادرات الصلة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    La RDC fait partie de la Sous-Commission sécurité de la SADC qui traite des informations sur le terrorisme, la criminalité organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal des matières nucléaires, chimiques ou biologiques; UN تشارك جمهورية الكونغو الديمقراطية في عضوية اللجنة الفرعية لمسائل الأمن التابعة للجماعة والتي تعالج المعلومات المتعلقة بالإرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، وتجارة الأسلحة، والنقل غير القانوني للمواد النووية أو الكيميائية أو البيولوجية؛
    Selon lui, il faut donc profiter de la Conférence de 2000 pour envisager l'adoption de nouvelles mesures sur les contrôles à l'exportation dans le domaine du nucléaire, la protection physique, le transfert illégal des matières nucléaires et la lutte contre la menace du terrorisme nucléaire. UN وقال إنه ينبغي أن ينظر مؤتمر عام 2000 في اتخاذ خطوات جديدة لتعزيز ضوابط التصدير التي لها صلة بالمواد النووية، وتعزيز الحماية المادية، ومنع التحويل غير القانوني للمواد النووية، ومواجهة خطر الإرهاب النووي.
    La Section de la non-prolifération de l'Agence nationale de l'énergie atomique dispose d'un centre d'échange volontaire d'informations ainsi que de la base de données de l'AIEA, sur le transport illégal de matières nucléaires radioactives. UN ويضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن حالات النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    Liens entre le terrorisme et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel UN هـاء - الصلة بين الإرهاب والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة
    E. Liens entre le terrorisme et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel UN هاء - الصلة بين الإرهاب والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة
    La République de Chypre reconnaît pleinement le lien étroit existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN تسلم جمهورية قبرص تسليما تاما بالرابطة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    4. Quelles mesures sont prises pour prendre en compte les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel? UN 4 - ما هي التدابير المتخذة تصديا للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة؟
    Paragraphe 4 1.14 Le Conseil de sécurité note avec préoccupation le lien étroit existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues et d'armes, le blanchiment d'argent, le transfert illégal de matières sensibles et souligne qu'il convient d'assurer une coordination plus étroite des efforts à divers échelons afin de renforcer la sécurité internationale. UN السؤال 1-14 تعرب الفقرة 4 عن القلق فيما يتعلق بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات والأسلحة، وغسل الأموال، والنقل غير القانوني للمواد الحساسة، وتؤكد ضرورة تعزيز تنسيق الجهود على مختلف الصعد بغية تعزيز الأمن الدولي.
    Les formes de criminalité mentionnées dans le paragraphe comprennent " le trafic d'armes " et " le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel " . UN ومن أشكال تلك الجريمة المذكورة في الفقرة " الاتجار غير القانوني بالأسلحة " و " النقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " .
    Est-ce que le Soudan a pris des mesures concernant le paragraphe 4 de la résolution 1373 (2001) relatif aux liens existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic illicite des drogues, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques et biologiques, et à la nécessité de renforcer la coordination des efforts? UN هل قام السودان بأي خطوات فيما يتعلق الفقرة الرابعة من القرار 1373 (2001) المتعلقة بالصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيماوية والبيولوجية، وضرورة تعزيز وتنسيق الجهود:
    < < les liens étroits existant entre le terrorisme international et ... le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel > > . (Résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, par. 4) UN " الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " . (قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الفقرة 4)
    La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, les accords de garantie de l'AIEA et leurs protocoles additionnels ainsi que le traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires, ou autres dispositifs explosifs nucléaires, pourraient réduire le risque d'un terrorisme nucléaire en contenant les possibilités d'un détournement illégal de matières fissiles. UN ويمكن أن تؤدي الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي، واتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالاقتران مع البروتوكولات الإضافية، ووضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى الحد من خطر الإرهاب النووي، بكبح إمكانيات التحويل غير القانوني للمواد الانشطارية.
    La Moldova partage les préoccupations exprimées dans la résolution 1373 (2001) concernant les liens étroits qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN تشاطر مولدوفا مجلس الأمن القلق الذي أبداه في القرار 1373 (2001) بشأن الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيمائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    La Pologne fait siennes les préoccupations exprimées dans la résolution 1373 (2001) concernant les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN تشعر بولندا بالشاغل نفسه المعرب عنه في القرار 1373 (2001) بشأن العلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    Selon lui, il faut donc profiter de la Conférence de 2000 pour envisager l'adoption de nouvelles mesures sur les contrôles à l'exportation dans le domaine du nucléaire, la protection physique, le transfert illégal des matières nucléaires et la lutte contre la menace du terrorisme nucléaire. UN وقال إنه ينبغي أن ينظر مؤتمر عام 2000 في اتخاذ خطوات جديدة لتعزيز ضوابط التصدير التي لها صلة بالمواد النووية، وتعزيز الحماية المادية، ومنع التحويل غير القانوني للمواد النووية، ومواجهة خطر الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more