"غير الكحولية" - Translation from Arabic to French

    • non alcoolisées
        
    • sans alcool
        
    • non alcooliques
        
    Nourriture et boissons non alcoolisées UN الطعام والمشروبات غير الكحولية
    Aliments et boissons non alcoolisées: 13,2 % UN الغذاء والمشروبات غير الكحولية: 13.2 في المائة
    Aliments et boissons non alcoolisées: 17,3 % UN الطعام والمشروبات غير الكحولية: 17.3 في المائة
    Les démarcheurs peuvent suivre les recommandations contre la vente aux enfants d'aliments et de boissons sans alcool. UN وبإمكان الجهات المسوقة للمنتجات أن تمتثل التوصيات المانعة لبيع الأغذية والمشروبات غير الكحولية للأطفال.
    Nourriture et boissons sans alcool UN الأغذية والمشروبات غير الكحولية
    Il a également été constaté une évolution défavorable de la consommation de drogues non alcooliques, en particulier chez les jeunes atteignant l'âge de la maturité. En 1996, les jeunes jusqu'à l'âge de 19 ans représentaient plus du tiers des patients traités dans les services de traitement ambulatoire pour des troubles causés par l'usage de ces substances. UN وقد شهدت الجمهورية التشيكية تطورات غير مواتية في استهلاك العقاقير غير الكحولية أيضا، ولا سيما في صفوف الشباب على أبواب سن الرشد ففي عام 1996 كان الشباب الذين تصل أعمارهم إلى 19 عاما يشكلون أكثر من ثلث المرضى الذين تمت معالجتهم في مرافق العلاج السيارة بسبب اضطرابات ناجمة عن استخدام هذه المواد.
    Aliments et boissons non alcoolisées 10 % UN الطعام والمشروبات غير الكحولية 10 في المائة
    Alimentation et boissons non alcoolisées UN الأغذية والمشروبات غير الكحولية
    Alimentation et boissons non alcoolisées UN الأغذية والمشروبات غير الكحولية
    Danse, boissons non alcoolisées... et détente courtoise avec le sexe opposé. Open Subtitles الرقص، مطعم الوجبات الخفيفة مطعم المشروبات غير الكحولية استراحة مهذبة مع الجنس الآخر
    Seul l'employeur peut distribuer l'eau ou les boissons non alcoolisées sur ces lieux, et ces boissons doivent faire l'objet de contrôles périodiques par l'inspecteur du travail. UN ويكون لصاحب العمل وحده توزيع الماء أو المشروبات غير الكحولية في هذه الأماكن. ويجب أن تخضع هذه المشروبات لرقابة دورية من جانب مفتش العمل.
    Les composantes principales des dépenses de consommation des ménages étaient le logement, l'eau, l'électricité, le gaz et les autres combustibles; le transport; la nourriture et les boissons non alcoolisées. UN وكانت المكونات الرئيسية لإنفاق الأُسرة المعيشية هي: الإسكان، والمياه، والكهرباء، والغاز وأنواع الوقود الأخرى، والنقل، والأغذية، والمشروبات غير الكحولية.
    La plupart des entreprises manufacturières sont petites et la plupart des entreprises plus importantes produisent ou transforment de la bière, des boissons non alcoolisées, du tabac, du ciment, des textiles, du thé et du café. UN وأغلب شركات الصناعة التحويلية صغيرة، أما الأكبر حجما فيختص معظمها بإنتاج الجعة والمشروبات غير الكحولية والتبغ والإسمنت والنسيج والشاي والبن أو بتجهيزها.
    :: Prendre des mesures pour donner effet aux recommandations de l'Organisation mondiale de la Santé tendant à réduire les effets de la commercialisation d'aliments et de boissons non alcoolisées nocifs pour la santé à destination de l'enfant, compte tenu de la législation et des politiques nationales en vigueur; UN :: اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية الرامية إلى التقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛
    Des normes de commercialisation des aliments et des boissons non alcoolisées pourront être élaborées et mises en œuvre d'après les recommandations approuvées par l'Assemblée mondiale de la Santé et par d'autres. UN ويمكن وضع قواعد لتسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية وتنفيذها استنادا إلى التوصيات التي أقرّتها منظمة الصحة العالمية وجهات أخرى.
    Des représentants de laboratoires de recherche pharmaceutique et d'entreprises de produits alimentaires et de boissons non alcoolisées ont indiqué que ces secteurs avaient fait des annonces de contributions en faveur des programmes de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN وحدد ممثلو الصناعة الصيدلانية القائمة على الأبحاث وصناعات الأغذية والمشروبات غير الكحولية التعهدات التي قاموا بها للإسهام في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    424. Dans la nuit du 29 mars 1993, à Gaza, des soldats ont fait une descente dans la fabrique de boissons non alcoolisées de la marque " 7-Up " , sous prétexte qu'elle ne remboursait pas ses prêts bancaires. UN ٤٢٤ - في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣، أغار الجنود على مصنع تجهيز المشروبات غير الكحولية " سيفن - آب " في مدينة غزة أثناء الليل ﻷن اصحابه لم يسددوا قروضهم المصرفية.
    Bien qu'il occupe encore la première place dans la consommation de boissons en Europe centrale et orientale et dans la région de l'Asie et du Pacifique, le thé perd du terrain au profit des boissons sans alcool et du café soluble. UN ولئن كان الشاي لا يزال يهيمن على استهلاك المشروبات في أوروبا الوسطى والشرقية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فقد تراجع أمام المشروبات غير الكحولية والبن القابل للذوبان.
    L'accroissement de la consommation de thé prêt—à—boire, dont la popularité est déjà affirmée aux Etats—Unis et au Japon, augmente toutefois les ventes totales de thé en prenant des parts de marché aux boissons sans alcool. UN على أن زيادة استهلاك الشاي الجاهز للشرب الذي أثبت شعبيته بالفعل في الولايات المتحدة واليابان تضيف إلى إجمالي مبيعات الشاي بالاستيلاء على حصة سوقية من المشروبات غير الكحولية.
    Mexique - Mesures fiscales concernant les boissons sans alcool et autres boissons UN المكسيك - التدابير الضريبية المفروضة على المشروبات غير الكحولية وغيرها من المشروبات
    Boissons non alcooliques UN المشروبات غير الكحولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more