"غير المؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • non datés
        
    • non daté
        
    • non datée
        
    Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد مرافق مصرفية، إنما يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد مرافق مصرفية، إنما يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Ainsi, les convocations de police ne disent presque rien ni sur les bases légales ni sur les raisons pour lesquelles il est recherché. De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante. UN وهكذا، فإن استدعاءات الشرطة لا تتضمن شيئاً يذكر عن الأسس القانونية ولا عن أسباب البحث عنه، والشهادة الخطية غير المؤرخة لزميل له في العمل لا تتضمن أي معلومات جديدة ذات أهمية.
    Ainsi, les convocations de police ne disent presque rien ni sur les bases légales ni sur les raisons pour lesquelles il est recherché. De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante. UN وهكذا، فإن استدعاءات الشرطة لا تتضمن شيئاً يذكر عن الأسس القانونية ولا عن أسباب البحث عنه، والشهادة الخطية غير المؤرخة لزميل له في العمل لا تتضمن أي معلومات جديدة ذات أهمية.
    Aucune explication n'est donnée au sujet des articles pour lesquels Elemes demande réparation dans la lettre non datée. UN ولم تقدم أي إيضاحات أخرى بخصوص البنود المطالب بتعويضها في الرسالة غير المؤرخة الموجهة من شركة إيلينيس.
    Il n'existe aucun service bancaire mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN وليس ثمة مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucun service bancaire mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du secrétaire de l'île. UN وليس ثمة خدمة مصرفية. ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucun établissement bancaire mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucun service bancaire mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucune banque mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد في الجزيرة أي مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés à la Trésorerie de l'île. UN ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين خزانة الجزيرة.
    Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN ولا توجد مرافق مصرفية، إنما يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucun établissement bancaire mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du secrétaire de l'île. UN وليس ثمة مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Il n'existe aucun établissement bancaire, mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île. UN وليس ثمة مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة.
    Les montants indiqués sur les bilans ne correspondent pas à ceux précisés dans le mémorandum non daté d'Osman. UN ولا تتفق المبالغ المذكورة في تلك الكشوف مع المبالغ الواردة بالتفصيل في مذكرة شركة " عثمان " غير المؤرخة.
    Il considère que le montant initial de la réclamation est celui qui est indiqué dans le mémorandum non daté et non celui du formulaire de réclamation " E " . UN ويرى الفريق أن المطالبة الواردة في المذكرة غير المؤرخة هي التي تعتبر المطالبة الأصلية وليس المطالبة الواردة في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " .
    Lettre datée du 4 février 1994 (S/1994/125), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Géorgie et de la Fédération de Russie, transmettant le texte du message (non daté) adressé conjointement au Secrétaire général par le Président de la Fédération de Russie et le Président du Parlement, chef de l'État géorgien. UN رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ (S/1994/125) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي جورجيا والاتحاد الروسي، يحيلان بها نص الرسالة المشتركة )غير المؤرخة( الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس الاتحاد الروسي ورئيس البرلمان، رئيس دولة جورجيا.
    Il produit à l'appui de cette affirmation une copie du certificat médical (non daté) délivré par le Service des consultations externes pour adultes de la ville de Yangiyul en réponse à la demande du 18 juin 2003 formulée au nom de l'auteur par l'Association d'aide juridique. UN ودعماً لهذا الزعم يقدم صاحب البلاغ نسخة من الشهادة الطبية (غير المؤرخة) الصادرة عن قسم المرضى الخارجيين الكبار بمدينة يانجيول رداً على الطلب المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 الذي أرسلته جمعية الإعانة القانونية نيابة عن صاحب البلاغ.
    Je vous remercie de votre lettre non datée reçue par télécopie le 22 décembre 1997 concernant la question citée en objet et l’aide éventuelle que le PNUD pourrait accorder à cet égard. UN شكرا على رسالتكم غير المؤرخة المتلقاة بالفاكس في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، فيما يتعلق بهذا الموضوع وامكانية تقديم المساعدة من اليونديب في هذا الشأن .
    En ce qui concerne les cinq autres, les seuls éléments de preuve sont la liste non datée et non signée établie sur le papier à entête d'une galerie parisienne et une déclaration de témoin, ce que le Comité juge insuffisant pour démontrer que le requérant était propriétaire des œuvres en question et que cellesci se trouvaient au Koweït le 2 août 1990. UN أما اللوحات الفنية الخمس فلم تُدعم إلا بالقائمة غير المؤرخة وغير الموقعة والمخطوطة باليد على ورقة بترويسة لرواق في باريس وبشهادة شاهد، وذلك ما لا يراه الفريق كافيا لإثبات ملكية صاحب المطالبة لهذه اللوحات ولا لوجودها في الكويت اعتبارا من 2 آب/أغسطس 1990.
    À cet égard, le Comité a pris note de la déclaration non datée faite par le coaccusé de l'auteur ainsi que du témoignage donné le 15 juin 1995 par un compagnon de cellule, Saulius Peldzius. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علماً بالرسالة غير المؤرخة التي أرسلها شريك صاحب البلاغ المدعي عليه وكذلك بالشهادة التي أفاد بها في 15 حزيران/يونيه 1995 السيد ساوليوس بيلدزيوس رفيق صاحب البلاغ في زنزانة السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more