"غير المؤهلين" - Translation from Arabic to French

    • non qualifiés
        
    • non qualifié
        
    • disqualifiés
        
    • non qualifiées
        
    • n'ayant pas
        
    • inaptes
        
    • non juristes
        
    • sans qualification
        
    • ne pouvant prétendre
        
    • ne remplissant pas les conditions
        
    • pas droit
        
    • peu qualifiés
        
    Pour une large part, ce groupe est constitué de jeunes non qualifiés, de personnes ayant des qualifications non vendables et des chômeurs de longue durée; UN وهناك نسبة كبيرة من هؤلاء من الشباب غير المؤهلين والأشخاص الذين ليست لديهم مؤهلات رائجة والعاطلين عن العمل لفترة طويلة؛
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    La démobilisation du personnel non qualifié du Bureau de l'immigration et de la naturalisation est achevée. UN استكمل تسريح الأفراد غير المؤهلين من مكتب شؤون الهجرة والجنسية
    Sur les 4 008 membres de l'armée disqualifiés, 2 394 ont participé au processus de démobilisation dans les sept principaux cantonnements. UN وشارك 394 2 فردا من الأفراد غير المؤهلين الـ 008 4 في عملية التسريح من المعسكرات الرئيسية السبعة.
    Si des résultats tangibles, notamment l'établissement d'institutions judiciaires efficaces et non corrompues, sont nécessaires pour gagner la confiance du public, il convient de respecter le droit à une procédure régulière lorsque l'on cherche à démettre de leurs fonctions des personnes corrompues ou non qualifiées. UN وبينما لا تزال ثمة حاجة إلى رؤية نتائج ملموسة من حيث إنشاء مؤسسات قضائية عاملة ونزيهة من أجل كسب ثقة الجمهور، يلزم احترام مبادئ أصول المحاكمات في إطار السعي إلى اجتثاث الموظفين الفاسدين أو غير المؤهلين.
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés ou étrangers, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Notant le nombre d'enseignants non qualifiés et d'expatriés dans le système éducatif du territoire, UN وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم،
    Simultanément, l'écart entre les salaires des travailleurs qualifiés et ceux des travailleurs non qualifiés s'est creusé. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    Simultanément, l'écart entre les salaires des travailleurs qualifiés et ceux des travailleurs non qualifiés s'est creusé. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    Le rapatriement coûteux d'éléments non qualifiés constitue une charge pour la Mission. UN وتمثل إعادة الضباط غير المؤهلين إلى وطنهم الباهظة الكلفة عبئا على البعثة.
    58. Il existe un secteur actif dans le domaine des services " non qualifiés " en matière de comptabilité. UN 58- وهناك قطاع نشط في قطاع موردي الخدمات " غير المؤهلين " في مجال المحاسبة.
    Dont Jeunes non qualifiés UN الشبان غير المؤهلين والعاطلون لمدة طويلة الأجل
    Malgré la difficulté d'obtenir des États Membres des policiers civils, certains policiers non qualifiés ont dû être rapatriés. UN ورغم صعوبة الحصول على أفراد الشرطة المدنية من الدول اﻷعضاء، أعيد بعض افراد الشرطة غير المؤهلين إلى وطنهم.
    La démobilisation du personnel non qualifié du Bureau de l'immigration et de la naturalisation est achevée. UN استكمال تسريح الأفراد غير المؤهلين من مكتب شؤون الهجرة والتجنيس
    Cela tient en partie à ce que le dispositif de protection sociale est assez généreux pour qu'un travail non qualifié ne soit pas nécessairement plus rémunérateur que les allocations de chômage. UN ويرجع ذلك إلى حد ما إلى أن حكم الرعاية الاجتماعية هو أكثر سخاء بحيث يتقاضى العمال غير المؤهلين أجوراً أعلى من إعانات البطالة.
    C. Démobilisation des membres de l'armée maoïste disqualifiés UN جيم - تسريح أفراد الجيش الماوي غير المؤهلين
    Le fossé était plus large parmi les personnes ayant un niveau plus élevé d'éducation (20,7 %) et la différence était moins marquée parmi les personnes non qualifiées (12 %). UN وكان أكبر فرق بين الأشخاص ذوي التعليم العالي (20.7 في المائة) وكان أدنى فرق بين الأشخاص غير المؤهلين (12 في المائة).
    Fonctionnaires en activité n'ayant pas encore atteint l'âge de la retraite UN الموظفون العاملون غير المؤهلين بعد للتقاعد
    Il pourrait s'agir notamment des personnes reconnues coupables d'infractions, des mineurs ou des personnes inaptes pour cause de troubles mentaux; UN وقد يندرج ضمن أولئك الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم أو الأحداث أو غير المؤهلين بحكم اصابتهم باعتلال عقلي؛
    Les femmes représentaient 43 % des magistrats non juristes (lay magistrates) en 1989 et la proportion est passée à 46 % en 1993 et à 48 % en 1998. UN والمرأة في انكلترا وويلز كانت تمثل ٤٣ في المائة من قضاة الصلح غير المؤهلين في القانون في عام ١٩٨٩. وارتفعت النسبة إلى ٤٦ في المائة في عام ١٩٩٣ وإلى ٤٨ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Face à cette situation, les milliers de diplômés sans emploi ainsi que les personnes sans qualification venant des villes et des campagnes, ont trouvé refuge dans le secteur informel qu'ils continuent d'engorger. UN وفي هذا الوضع اضطر آلاف من الحاصلين على شهادات دون أن يجدوا عملاً، إلى جانب غير المؤهلين سواء كانوا من المدن أو من الريف، إلى اللجوء إلى القطاع غير النظامي الذي ما زال مكتظا بهم.
    F. Requérants ne pouvant prétendre à UN واو - المطالبون غير المؤهلين ٨٥ - ٠٦ ٢٤
    Y seront indiqués les éléments déterminants qui permettront d'éliminer dès le départ les candidats ne remplissant pas les conditions voulues et les candidats non qualifiés. UN وستتضمن هذه الاستمارات الشروط الأساسية التي ستستبعد منذ البداية المرشحين الذين لا تتوفر فيهم الشروط اللازمة والمرشحين غير المؤهلين.
    228. Les personnes qui n'ont pas droit à l'allocation de chômage bénéficient d'un soutien du marché du travail. UN 228- والأشخاص غير المؤهلين لتلقي علاوة البطالة مؤهلون لتلقي الدعم من سوق العمل.
    Le groupe le plus nombreux, parmi les chômeurs de longue durée, était les chômeurs âgés, peu qualifiés et peu motivés. UN وسُجِّل أكبر عدد من العاطلين عن العمل منذ مدة طويلة في صفوف المسنين غير المؤهلين ذوي الدوافع المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more