"غير المتوافقة مع" - Translation from Arabic to French

    • non compatibles
        
    • qui sont incompatibles avec
        
    • incompatibles avec l
        
    Un programme fourni par le fabricant et spécialement conçu pour diagnostiquer les problèmes de compatibilité 2000 a été lancé sur chacun de ces serveurs pour détecter les éléments non compatibles. UN وقامت الشركة المنتجة بإجراء اختبار خاص لتشخيص مشكلة التوافق مع عام ٢٠٠٠ على كل حاسوب من الحواسيب المركزية بغية الكشف عن العناصر غير المتوافقة مع عام ٢٠٠٠ في هذه الحواسيب.
    Un programme fourni par le fabricant et spécialement conçu pour diagnostiquer les problèmes de compatibilité 2000 a été lancé sur chacun de ces serveurs pour détecter les éléments non compatibles. UN وقامت الشركة المنتجة بإجراء اختبار خاص لتشخيص مشكلة التوافق مع عام ٢٠٠٠ على كل وحدة من وحدات الخدمة هذه بغية الكشف عن العناصر غير المتوافقة مع عام ٢٠٠٠ في هذه الحواسيب.
    La position du Mexique, réaffirmée à maintes reprises, est que toutes les armes non compatibles avec les principes du droit international humanitaire doivent être proscrites. UN وإن موقف المكسيك، الذي أُعيد تأكيده مرات عديدة هو أن جميع الأسلحة غير المتوافقة مع مبادئ القانون الدولي الإنساني ينبغي حظرها.
    Il encourage vivement l'État partie à modifier les dispositions du droit coutumier qui sont incompatibles avec le Pacte. UN وقال إنه يشجع بقوة الدولة الطرف على تعديل أحكام القانون العرفي غير المتوافقة مع العهد.
    En vertu de la loi de 2006 sur le Gouvernement du pays de Galles, les dispositions figurant dans les mesures de l'Assemblée nationale galloise qui sont incompatibles avec la Convention ne sont pas valables. UN وبموجب قانون حكومة ويلز لعام 2006، تُعتبر الأحكام الواردة في تدابير الجمعية الوطنية لويلز غير المتوافقة مع الاتفاقية غير صحيحة.
    Il n'y a pas de place, dans le monde contemporain, pour des pratiques incompatibles avec l'égalité juridique des États. UN وقال إن الممارسات غير المتوافقة مع تمتع الدول بالمساواة أمام القانون ليس لها مكان في العالم المعاصر.
    c) Mettre en oeuvre un plan de remplacement des systèmes généraux non compatibles 2000 par des systèmes compatibles; UN )ج( تنفيذ خطة للاستعاضة عن النظم المشتركة غير المتوافقة مع عام ٢٠٠٠ بنظم متوافقة؛
    Le Bureau risque d'être exposé aux perturbations que pourraient causer les systèmes non compatibles an 2000 à l'extérieur de l'organisation mais du moins les appareils et les systèmes sous son contrôle devraient-ils avoir été vérifiés et adaptés d'ici à la fin de 1999. UN وفي حين أنه من المرجح أن يتعرض المكتب لبعض اﻷعطال الناجمة عن النظم غير المتوافقة مع عام ٢٠٠٠ الموجودة في محيط اﻷعمال التجارية، ينتظر أن يتم اختبار الوسائل والنظم الخاضعة لسيطرة المكتب وعلاجها بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    Le Comité consultatif note qu'un effort a été fait mais que de nombreux problèmes demeurent néanmoins, notamment l'existence de multiples bases de données non compatibles entre elles, la nécessité d'intégrer les systèmes de suivi de l'exécution des programmes et du budget (voir plus haut par. 10), et la nécessité d'éliminer les doubles emplois tout en améliorant les modalités d'exécution des tâches et la fiabilité des données. UN 111 - ومع الاعتراف بالجهود التي بذلت، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن عدة مشاكل لا تزال تنتظر الحل، مثل تعدد قواعد البيانات غير المتوافقة مع بعضها؛ والحاجة إلى الجمع بين نظم المراقبة المالية ومراقبة الأداء (انظر الفقرة 10 أعلاه)؛ والحاجة إلى القضاء على التكرار والازدواجية مع تحسين العمليات التنفيذية وموثوقية البيانات.
    Pour les pays nordiques, le régime de Vienne relatif aux réserves comporte des lacunes, notamment en ce qui concerne les réserves illicites, les réserves qui sont incompatibles avec l’objet et le but du traité et d’autres réserves interdites. UN 47 - وتعتبر بلدان الشمال الأوروبي أن نظام فيينا المتعلــــق بالتحفظـــات يتضمن ثغرات، لا سيما فيما يتصل بالتحفظات غير المشروعة، والتحفظات غير المتوافقة مع موضوع المعاهدة أو هدفها، وتحفظات أخرى ممنوعة.
    Ceci ressort très clairement du commentaire de la CDI sur les articles 17 à 19 du projet de 1962 et explique pourquoi, dans la Convention de Vienne, même les cas expressément interdits, ou ceux qui sont incompatibles avec l'objet et le but d'un traité, sont appelés'réserves'à l'article 19, et aussi pourquoi l'article 21 vise une réserve'établie'à l'égard d'une autre partie. " A/C.6/48/SR.24, par. 42. UN وهذا واضح تماما من تعليق لجنة القانون الدولي على المواد من ٧١ إلى ٩١ من مشروع عام ٢٦٩١ وهو يوضح لماذا استخدمت المادة ٩١ من اتفاقية فيينا كلمة " تحفظات " حتى في الحالات المحظورة صراحة أو في الحالات غير المتوافقة مع موضوع المعاهدة وهدفها، ولماذا تحدثت المادة ١٢ عن التحفظ الذي " يوضع في مواجهة طرف آخر " )٥٠٢(.
    Il n'y a pas de place, dans le monde contemporain, pour des pratiques incompatibles avec l'égalité juridique des États. UN وقال إن الممارسات غير المتوافقة مع تمتع الدول بالمساواة أمام القانون ليس لها مكان في العالم المعاصر.
    Toutes les réserves incompatibles avec l'objectif de la Convention et des Protocoles facultatifs devraient être retirées conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, adoptés en 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وينبغي سحب جميع التحفظات غير المتوافقة مع أهداف وأغراض الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين طبقا لإعلان فيينا وخطة عمل المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more