a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
Parmi les personnes dont la citoyenneté est indéterminée, 120 431 ont un permis de résidence permanente et 15 569 un permis de résidence temporaire. | UN | ومن بين الأشخاص غير المحددة مواطنتهم، يحمل 431 120 منهم تصاريح إقامة دائمة ويحمل 569 15 تصاريح إقامة مؤقتة. |
Les crédits non identifiés sont maintenus au minimum. | UN | إبقاء الائتمانات غير المحددة عند الحد الأدنى. |
Le Fonds a deux volets, l'un ouvert aux contributions générales servant à financer des activités non spécifiées dans les pays en développement, l'autre ouvert à des fonds affectés à des activités dans des domaines considérés comme prioritaires par les donateurs. | UN | وللصندوق نافذتان، واحدة مفتوحة للمساهمة في الاحتياجات العامة غير المحددة للبلدان النامية، واﻷخرى مخصصة لﻷنشطة التي يعتبرها فرادى المانحون مجالات ذات أولوية. |
Systèmes de suivi environnemental non spécifiques à la DDTS, mais contribuant à la soumission de rapports à la CNULD | UN | أنظمة الرصد البيئية غير المحددة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ولكنها يمكن أن تساهم في الإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Étant donné qu'ils ne peuvent pas être utilisés pour compenser les pertes des contributions à objet désigné, ils sont comparés avec le montant total des produits à objet non désigné. | UN | وبما أنه لا يمكن استخدام هذه الصناديق لتعويض الخسائر في التبرعات المحددة، فإنها تقارن بمجموع الإيرادات غير المحددة. |
3.1.4 Réserves non déterminées autorisées par le traité | UN | 3-1-4 التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة |
Nombre de victimes non identifiées | UN | عدد الضحايا غير المحددة هويتهم |
a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
19.A.3 Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote autres que ceux visés sous 1.A.2 ou 19.A.2, ayant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 19-ألف-3 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار، غير المحددة في 1-ألف-2 أو 19-ألف-2، والتي تتميز بكل ما يلي: |
a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
Depuis qu'elle a obtenu son indépendance en 1991, l'Estonie s'est engagée à naturaliser son importante population de personnes dont la citoyenneté est indéterminée. | UN | فمنذ حصولها على الاستقلال في عام 1991، التزمت إستونيا بإعطاء الجنسية لعدد كبير من ذوي الجنسية غير المحددة. |
Elle a également déclaré que le nombre de personnes de nationalité indéterminée avait diminué, passant de plus de 30 % dans les années 90 à environ 7 % aujourd'hui. | UN | وأفاد الوفد بأن عدد الأشخاص ذوي الجنسيات غير المحددة قد انخفض من أكثر من 30 في المائة في التسعينات إلى نحو 7 في المائة اليوم. |
Tel n'est pas le cas, en revanche, de certains frais administratifs ou de gestion non identifiés ni expliqués. | UN | ولكن هناك بعض التكاليف الإدارية أو الجارية غير المحددة والواضحة غير القابلة للتعويض. |
Personne n'est chargé de suivre les échos d'objets non identifiés traversant la frontière, comme ceux qui sont l'objet de la présente enquête. | UN | ولا يختص أي موظف من الموظفين بمراقبة خطوط الرادار غير المحددة العابرة لحدود النوع الذي هو موضوع التحقيق الراهن. |
La commission a rendu son rapport confidentiel au Ministre de la justice qui le lui a renvoyé en lui demandant de combler des lacunes non spécifiées de l'enquête. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها السري إلى وزير العدل، غير أنه أعاده إلى لجنة التحقيق وقيل إن ذلك كان لكي تسد اللجنة بعض الثغرات غير المحددة في التحقيق. |
Le Comité spécial recommande également que la base de données assure également le suivi d'allégations non spécifiques dans la mesure où elles pourraient signaler un problème appelant une réponse de l'encadrement. | UN | 25 - وتوصي اللجنة الخاصة، أن يتم، من خلال قاعدة البيانات، تتبع الادعاءات غير المحددة الطابع، لأنها قد تحمل دلالة على وجود مشكلة تتطلب استجابة على مستوى الإدارة. |
Étant donné qu'ils ne peuvent pas être utilisés pour compenser les pertes des contributions à objet désigné, ils sont comparés avec le montant total des produits à objet non désigné. | UN | وبما أنه لا يمكن استخدام هذه الصناديق لتعويض الخسائر في التبرعات المحددة، فإنها تقارن بمجموع الإيرادات غير المحددة. |
3.1.4 Réserves non déterminées autorisées par le traité | UN | 3-1-4 التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة |
Soldes des recettes non identifiées | UN | أرصدة المقبوضات غير المحددة |
2. Les types de < < matériel de production > > de poudres métalliques non visés sous 4.B.3.d doivent être évalués sous 4.B.2. | UN | 2 - ينبغي تقييم أشكال " معدات إنتاج " المسحوق الفلزي غير المحددة في |
Toutefois, tant que cela n'est pas possible, le revenu peut être considéré comme une variable représentative de l'ensemble des éléments constitutifs non spécifiés. | UN | ولكن طالما لم يكن ذلك ممكناً، فإن الدخل قادر على استيعاب جميع هذه العوامل المكونة غير المحددة. |
En raison des effets sur le thymus, la médiation cellulaire est perturbée; il y a aussi diminution de la résistance non spécifique. | UN | فنتيجة للتأثيرات علي الغدة الدرقية، تتعرض وظيفة تداخل الخلايا للإعاقة، وتتأثر المقاومة غير المحددة. |
Les achats à des pays non précisés sont passés de 0,8 milliard de dollars en 2007 à 1,4 milliard en 2008. | UN | وزادت المشتريات من البلدان غير المحددة من 0.8 بليون دولار في عام 2007 إلى 1.4 بليون دولار في عام 2008. |
Le Comité se déclare préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds indéterminées et le retard avec lequel ces sommes sont par conséquent utilisées aux fins prévues par les donateurs. | UN | والمجلس قلق للزيادة التي طرأت على هذه المقبوضات غير المحددة وللتأخير الحاصل في استعمالها للأغراض التي قصدها المانحون. |
20.D.2 < < Logiciel > > autre que celui visé sous 2.D.2, spécialement conçu ou modifié pour l'< < utilisation > > des moteurs-fusées visés sous 20.A.1.b. | UN | 20-دال-2 " البرمجيات " ، غير المحددة في 2-دال-2، والمصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المحركات أو الآلات المحركة الصاروخية المحددة في 20-ألف-1-ب. |
La diplomatie et la stratégie doivent être mobilisées pour faire face aux dangers non définis. | UN | فنحــن لا نفي بالاحتياجات ويجب تعبئة الدبلوماسية والاستراتيجية لمواجهة المخاطر غير المحددة. |