"غير المحددة" - Translation from Arabic to French

    • autres que ceux visés
        
    • indéterminée
        
    • non identifiés
        
    • non spécifiées
        
    • non spécifiques
        
    • à objet non désigné
        
    • non déterminées
        
    • non identifiées
        
    • non visés
        
    • non spécifiés
        
    • non spécifique
        
    • non précisés
        
    • indéterminées
        
    • autre que celui visé
        
    • non définis
        
    a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; UN أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛
    Parmi les personnes dont la citoyenneté est indéterminée, 120 431 ont un permis de résidence permanente et 15 569 un permis de résidence temporaire. UN ومن بين الأشخاص غير المحددة مواطنتهم، يحمل 431 120 منهم تصاريح إقامة دائمة ويحمل 569 15 تصاريح إقامة مؤقتة.
    Les crédits non identifiés sont maintenus au minimum. UN إبقاء الائتمانات غير المحددة عند الحد الأدنى.
    Le Fonds a deux volets, l'un ouvert aux contributions générales servant à financer des activités non spécifiées dans les pays en développement, l'autre ouvert à des fonds affectés à des activités dans des domaines considérés comme prioritaires par les donateurs. UN وللصندوق نافذتان، واحدة مفتوحة للمساهمة في الاحتياجات العامة غير المحددة للبلدان النامية، واﻷخرى مخصصة لﻷنشطة التي يعتبرها فرادى المانحون مجالات ذات أولوية.
    Systèmes de suivi environnemental non spécifiques à la DDTS, mais contribuant à la soumission de rapports à la CNULD UN أنظمة الرصد البيئية غير المحددة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ولكنها يمكن أن تساهم في الإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Étant donné qu'ils ne peuvent pas être utilisés pour compenser les pertes des contributions à objet désigné, ils sont comparés avec le montant total des produits à objet non désigné. UN وبما أنه لا يمكن استخدام هذه الصناديق لتعويض الخسائر في التبرعات المحددة، فإنها تقارن بمجموع الإيرادات غير المحددة.
    3.1.4 Réserves non déterminées autorisées par le traité UN 3-1-4 التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة
    Nombre de victimes non identifiées UN عدد الضحايا غير المحددة هويتهم
    a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; UN أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛
    19.A.3 Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote autres que ceux visés sous 1.A.2 ou 19.A.2, ayant toutes les caractéristiques suivantes : UN 19-ألف-3 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار، غير المحددة في 1-ألف-2 أو 19-ألف-2، والتي تتميز بكل ما يلي:
    a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; UN أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛
    Depuis qu'elle a obtenu son indépendance en 1991, l'Estonie s'est engagée à naturaliser son importante population de personnes dont la citoyenneté est indéterminée. UN فمنذ حصولها على الاستقلال في عام 1991، التزمت إستونيا بإعطاء الجنسية لعدد كبير من ذوي الجنسية غير المحددة.
    Elle a également déclaré que le nombre de personnes de nationalité indéterminée avait diminué, passant de plus de 30 % dans les années 90 à environ 7 % aujourd'hui. UN وأفاد الوفد بأن عدد الأشخاص ذوي الجنسيات غير المحددة قد انخفض من أكثر من 30 في المائة في التسعينات إلى نحو 7 في المائة اليوم.
    Tel n'est pas le cas, en revanche, de certains frais administratifs ou de gestion non identifiés ni expliqués. UN ولكن هناك بعض التكاليف الإدارية أو الجارية غير المحددة والواضحة غير القابلة للتعويض.
    Personne n'est chargé de suivre les échos d'objets non identifiés traversant la frontière, comme ceux qui sont l'objet de la présente enquête. UN ولا يختص أي موظف من الموظفين بمراقبة خطوط الرادار غير المحددة العابرة لحدود النوع الذي هو موضوع التحقيق الراهن.
    La commission a rendu son rapport confidentiel au Ministre de la justice qui le lui a renvoyé en lui demandant de combler des lacunes non spécifiées de l'enquête. UN وقدمت اللجنة تقريرها السري إلى وزير العدل، غير أنه أعاده إلى لجنة التحقيق وقيل إن ذلك كان لكي تسد اللجنة بعض الثغرات غير المحددة في التحقيق.
    Le Comité spécial recommande également que la base de données assure également le suivi d'allégations non spécifiques dans la mesure où elles pourraient signaler un problème appelant une réponse de l'encadrement. UN 25 - وتوصي اللجنة الخاصة، أن يتم، من خلال قاعدة البيانات، تتبع الادعاءات غير المحددة الطابع، لأنها قد تحمل دلالة على وجود مشكلة تتطلب استجابة على مستوى الإدارة.
    Étant donné qu'ils ne peuvent pas être utilisés pour compenser les pertes des contributions à objet désigné, ils sont comparés avec le montant total des produits à objet non désigné. UN وبما أنه لا يمكن استخدام هذه الصناديق لتعويض الخسائر في التبرعات المحددة، فإنها تقارن بمجموع الإيرادات غير المحددة.
    3.1.4 Réserves non déterminées autorisées par le traité UN 3-1-4 التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة
    Soldes des recettes non identifiées UN أرصدة المقبوضات غير المحددة
    2. Les types de < < matériel de production > > de poudres métalliques non visés sous 4.B.3.d doivent être évalués sous 4.B.2. UN 2 - ينبغي تقييم أشكال " معدات إنتاج " المسحوق الفلزي غير المحددة في
    Toutefois, tant que cela n'est pas possible, le revenu peut être considéré comme une variable représentative de l'ensemble des éléments constitutifs non spécifiés. UN ولكن طالما لم يكن ذلك ممكناً، فإن الدخل قادر على استيعاب جميع هذه العوامل المكونة غير المحددة.
    En raison des effets sur le thymus, la médiation cellulaire est perturbée; il y a aussi diminution de la résistance non spécifique. UN فنتيجة للتأثيرات علي الغدة الدرقية، تتعرض وظيفة تداخل الخلايا للإعاقة، وتتأثر المقاومة غير المحددة.
    Les achats à des pays non précisés sont passés de 0,8 milliard de dollars en 2007 à 1,4 milliard en 2008. UN وزادت المشتريات من البلدان غير المحددة من 0.8 بليون دولار في عام 2007 إلى 1.4 بليون دولار في عام 2008.
    Le Comité se déclare préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds indéterminées et le retard avec lequel ces sommes sont par conséquent utilisées aux fins prévues par les donateurs. UN والمجلس قلق للزيادة التي طرأت على هذه المقبوضات غير المحددة وللتأخير الحاصل في استعمالها للأغراض التي قصدها المانحون.
    20.D.2 < < Logiciel > > autre que celui visé sous 2.D.2, spécialement conçu ou modifié pour l'< < utilisation > > des moteurs-fusées visés sous 20.A.1.b. UN 20-دال-2 " البرمجيات " ، غير المحددة في 2-دال-2، والمصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المحركات أو الآلات المحركة الصاروخية المحددة في 20-ألف-1-ب.
    La diplomatie et la stratégie doivent être mobilisées pour faire face aux dangers non définis. UN فنحــن لا نفي بالاحتياجات ويجب تعبئة الدبلوماسية والاستراتيجية لمواجهة المخاطر غير المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more