"غير المخزون أو السلع" - Translation from Arabic to French

    • autres que des stocks ou des biens
        
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN أولوية الحق الضماني في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    189. La loi devrait prévoir qu'un droit de réserve de propriété ou un droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation n'est opposable que si: UN " 189- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية لا يكون نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة إلا إذا:
    " Extension d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du créditbailleur sur le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " تمديد نطاق حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي ليشمل عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du créditbailleur sur le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    189. La loi devrait prévoir qu'un droit de réserve de propriété ou un droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation n'est opposable que si: UN " 189- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية لا يكون نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة إلا إذا:
    " Extension d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du créditbailleur sur le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " تمديد نطاق حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي ليشمل عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du créditbailleur sur le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    181. La loi devrait prévoir qu'une sûreté réelle mobilière grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition a la même priorité que la sûreté grevant les mêmes biens en garantie du paiement de leur acquisition. UN 181- ينبغي أن ينص القانون على أن للحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية نفس الأولوية التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي في تلك الموجودات.
    a) Un droit de réserve de propriété ou un droit de crédit-bail sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation n'est opposable que si: UN (أ) لا يكون حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي في موجودات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا إذا:
    Là encore, on fait la distinction entre les biens de consommation, les stocks et les biens autres que des stocks ou des biens de consommation, comme le matériel (voir recommandation 185). UN ومرة أخرى، هناك فرق بين السلع الاستهلاكية والمخزون والموجودات غير المخزون أو السلع الاستهلاكية، كالمعدّات (انظر التوصية 185).
    49. Dans la variante A, une sûreté grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation a la même priorité que la sûreté grevant ces biens en garantie du paiement de leur acquisition (voir recommandation 185, variante A, al. a)). UN 49- فبمقتضى البديل ألف، تكون للحق الضماني في عائدات الموجودات غير المخزون أو السلع الاستهلاكية الأولية نفسها كالحق الضماني الاحتيازي نفسه (الفقرة الفرعية (أ) في البديل ألف من التوصية 185).
    194. La loi devrait prévoir qu'un droit de réserve de propriété ou un droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation s'étend au produit de ces biens (y compris au produit du produit). UN " 194- ينبغي أن ينص القانون على أنَّ حقَّ الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية يمتد ليشمل العائدات المتأتية من تلك الممتلكات (بما فيها عائدات العائدات).
    a) Une sûreté réelle mobilière grevant des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition a priorité sur une sûreté réelle mobilière concurrente non liée à leur acquisition qui a été créée par le constituant (même si un avis concernant la seconde a été inscrit dans le registre général des sûretés avant que le soit un avis concernant la première), à condition que: UN (أ) للحق الضماني الاحتيازي في موجودات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي المنافس الذي أنشأه المانح (حتى إذا سُجّل إشعار فيما يتعلق بذلك الحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تسجيل إشعار فيما يتعلق بالحق الضماني الاحتيازي)، شريطة ما يلي:
    194. La loi devrait prévoir qu'un droit de réserve de propriété ou un droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation s'étend au produit de ces biens (y compris au produit du produit). UN " 194- ينبغي أن ينص القانون على أنَّ حقَّ الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية يمتد ليشمل العائدات المتأتية من تلك الممتلكات (بما فيها عائدات العائدات).
    Étant donné que l'usage prédominant auquel B destine le brevet n'est pas la vente ou la mise sous licence, les règles qui s'appliquent aux sûretés réelles mobilières grevant des biens autres que des stocks ou des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition s'appliquent à la sûreté de C en garantie du paiement de l'acquisition. UN ولأن الاستخدام الغالب لبراءة الاختراع من جانب " باء " ليس هو الاحتفاظ بها للبيع أو الترخيص باستخدامها لآخرين، فالقواعد التي تُطبّق على الحقوق الضمانية الاحتيازية في الموجودات غير المخزون أو السلع الاستهلاكية تسري على الحق الضماني الاحتيازي لـ " دال ميم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more