Elle autorise le Contrôleur de l'immigration à interdire l'entrée des personnes indésirables dans le pays. | UN | وينص القانون على تخويل مراقب الهجرة سلطة منع دخول الأشخاص غير المرغوب فيهم إلى البلد. |
Mme Norman demande de nouvelles informations sur l'élimination des fournisseurs indésirables de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التخلص من الموردين غير المرغوب فيهم من منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Dès que l'arrêté d'expulsion administrative est définitif, la police inscrit l'étranger sur la liste des personnes indésirables. | UN | ومتى أصبح قرار الطرد الإداري نهائيا، تضع الشرطة الشخص الأجنبي على قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم. |
Si l'interprétation de l'Instance est correcte, les pays peuvent toujours refuser l'entrée sur leur territoire de personnes indésirables. | UN | فحسب إدراك الآلية، لا يزال بوسع البلدان رفض دخول الأشخاص غير المرغوب فيهم لأراضيها. |
Chaque demande de visa est examinée à la lumière de la liste en question, et le visa ou l'autorisation d'entrée sur le territoire est refusé à toute personne jugée indésirable. | UN | ويجري التحقق من كل طلب تأشيرة بالرجوع إلى تلك القائمة، ويُحرم الأشخاص غير المرغوب فيهم من التأشيرة أو إذن الدخول. |
Cela est légitime tant au regard du droit international qu'au regard de la législation éthiopienne régissant l'expulsion des étrangers indésirables. | UN | وهذا أمر مشروع بموجب القانون الدولي والتشريع الاثيوبي الذي يحكم عملية طرد اﻷجانب غير المرغوب فيهم. |
Tenir à jour des fichiers d'extrémistes étrangers indésirables pour empêcher qu'ils ne pénètrent sur le territoire de la République tchèque. | UN | `إقامة واستيفاء ملفات بالمتطرفين الأجانب غير المرغوب فيهم لمنعهم من دخول الجمهورية التشيكية. |
Ordonnance relative à l'expulsion des étrangers indésirables, chapitre 80 des lois révisées de Sainte-Lucie (1957) | UN | الفصل رقم 80 المتعلق بطرد الأجانب غير المرغوب فيهم من قوانين سانت لوسيا المعدلة لعام 1957 |
Le registre des personnes indésirables contient les noms de tous les ressortissants étrangers qui ont été expulsés de la République slovaque et sont frappés d'une interdiction de séjour. | UN | وتحتوي قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم على جميع الأجانب الذين تم إخراجهم من جمهورية سلوفاكيا ومُنعوا من دخول البلد. |
Ces données sont consignées dans le fichier des personnes indésirables. | UN | ويتم الاحتفاظ بهذه البيانات في سجل الأشخاص غير المرغوب فيهم. |
Le nom des personnes indésirables est consigné dans un registre particulier. | UN | ويجري تسجيل ذلك الأجنبي في قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم. |
En effet, la Principauté de Monaco dispose de mesures spécifiques destinées à éviter la venue et l'installation sur son territoire de personnes indésirables : | UN | وفي الواقع، لدى إمارة موناكو تدابير محددة ترمي إلى تجنب دخول الأشخاص غير المرغوب فيهم إلى الإمارة والإقامة فيها، وهي: |
En effet, la Principauté de Monaco dispose de mesures spécifiques destinées à éviter la venue et l'installation sur son territoire de personnes indésirables : | UN | والواقع أن إمارة موناكو لديها تدابير خاصة تدرأ بها قدوم الأشخاص غير المرغوب فيهم إلى إقليمها والإقامة فيه: |
Il est en outre institué une Commission nationale d'immigration dont la mission est de surveiller la mise à jour de la liste des indésirables dressée par les services de sécurité. | UN | وقد شكلت لجنة وطنية لشؤون الهجرة مهمتها مراقبة استكمال قائمة غير المرغوب فيهم التي وضعتها مكاتب الأمن. |
Les noms des individus figurant sur la liste récapitulative sont introduits dans le fichier informatique des étrangers indésirables. | UN | تُدرجُ في قاعدة البيانات المحظورة الخاصة بالأجانب غير المرغوب فيهم أسماء الأفراد المشار إليهم في القائمة الموحّدة. |
Chaque demande de visa est vérifiée à la lumière de cette liste et les personnes indésirables se voient refuser le visa ou le permis d'entrée. | UN | ويجري التحقق من كل طلب تأشيرة بالرجوع إلى تلك القائمة، ويُحرم الأشخاص غير المرغوب فيهم من التأشيرة أو إذن الدخول. |
Les contrôles aux frontières mis en place à Vanuatu doivent permettre de détecter toutes les entrées et sorties et d'empêcher les personnes indésirables d'entrer dans le pays. | UN | تهدف القيود الحدودية التي فرضتها فانواتو إلى كفالة رصد حركة دخول جميع الأشخاص إلى فانواتو والخروج منها ومنع الأشخاص غير المرغوب فيهم من دخول البلد. |
Elle recueillait des enfants non désirés et leur offrait un foyer. | Open Subtitles | كانت تجمع الأطفال غير المرغوب فيهم وتمنحهم منزل للبقاء فيه |
L'UE a en outre mis au point des bases de données en vue d'empêcher les personnes non désirées d'entrer dans les pays membres. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد طور الاتحاد الأوروبي قواعد بيانات بهدف منع الأشخاص غير المرغوب فيهم من دخول الدول الأعضاء. |
- Qui est inscrit au fichier des étrangers considérés comme persona non grata ou des personnes internationalement recherchées, tenu par les autorités compétentes de la RFY; | UN | - إذا كان مقيدا في سجلات الأجانب غير المرغوب فيهم أو سجلات الأشخاص المطلوبين دوليا التي تحتفظ بها السلطات المعنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ |
579. Selon que de besoin, les budgets de collectivités locales servent à financer la construction de logements sociaux et de refuges, à régler le problème des locataires < < non souhaités > > et à couvrir d'autres coûts liés au logement. | UN | 579- وقد خصصت الحكومات المحلية، عند الإمكان، مبالغ من ميزانياتها، لبناء مساكن ومآوٍ اجتماعية، لحل مشكلة المستأجرين " غير المرغوب فيهم " ، ولتغطية تكاليف سكنية أخرى. |
Depuis plusieurs années maintenant, les gouvernements ont de plus en plus souvent à faire face à des mouvements irréguliers, composés à la fois de migrants et de demandeurs d'asile, et recourent à divers artifices pour dissuader d'éventuels candidats de frapper à leurs portes. | UN | فمنذ عدة سنوات تزايد انشغال الحكومات بالتدفقات المختلطة وغير المنتظمة من المهاجرين وملتمسي اللجوء، وأخذت تضع مختلف العقبات أمامهم في محاولة لتفادي وصول القادمين غير المرغوب فيهم. |