"غير المستعملة" - Translation from Arabic to French

    • inutilisés
        
    • non utilisés
        
    • inutilisées
        
    • inutilisé
        
    • non pris
        
    • non utilisées
        
    • inactifs
        
    • inutilisée
        
    • libérées puissent
        
    Toutefois, les activités se sont poursuivies jusqu'en 2006 sans approbation formelle et ont fini par être suspendues en 2007, les fonds inutilisés étant reportés sur le projet SYDONIA. UN ومع ذلك فإن الأنشطة استمرت حتى عام 2006 دون موافقات رسمية، وأخيراً توقفت في عام 2007 وتم تحويل الأموال غير المستعملة إلى مشروع أسيكودا.
    Mesures prises pour récupérer les terrains inutilisés, sous-utilisés ou mal utilisés UN التدابير المتخذة من أجل تأجير الأراضي غير المستعملة أو المستعملة دون الكفاية أو المُساء استعمالها
    Récapitulation des dépenses et des soldes inutilisés pour 1995 par objet de dépense UN موجز النفقات واﻷرصدة غير المستعملة لعام ١٩٩٥ حسب أوجه اﻹنفاق
    Suivre avec les donateurs la question des fonds non utilisés UN المتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ غير المستعملة
    Ces transferts ont nécessité la remise en état et l'étalonnage des instruments non utilisés et la formation d'observateurs. UN وقد تطلَّبت جهود النقل هذه إصلاح ومَعايَرَة الأجهزة غير المستعملة وتدريب المراقبين.
    Environ 75 % des intrants de l'été sont maintenant arrivés et les quantités inutilisées sont conservées en entrepôt jusqu'à la saison de 1998. UN وقد وصلت اﻵن حوالي ٧٥ في المائة من المدخلات الصيفية ويجري وضع اللوازم الصيفية غير المستعملة في المخازن انتظارا لاستعمالها في موسم السنة المقبلة.
    Pour le matériel inutilisé, on a appliqué un taux d'amortissement de 30 %. UN أما بالنسبة للمعدات غير المستعملة فطبق معدل استهلاك قدره ٣٠ في المائة.
    Pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congés non pris à la date de cessation de service. UN ولا يتأتى هذا كذلك من استحقاق الموظفين لتلقي مقابل نقدي عن أيام الإجازة غير المستعملة لدى انتهاء خدمتهم.
    Transfert ou vente de stocks d'articles inutilisés et parfois obsolètes UN إعادة استخدام المخزونات غير المستعملة ويحتمل أن يكون قد فات أوانها في أعمال أخرى أو بيعها
    Filin électrodynamique destiné à accélérer le déclin d'orbite des engins spatiaux inutilisés UN الحبل الكهرودينامي لتسريع اضمحلال المركبات الفضائية غير المستعملة في المدار
    Une solution technique, pour faire en sorte que ces missions d'élimination soient économiques, serait d'utiliser le système de filin électrodynamique, qui ralentit les objets spatiaux inutilisés et réduit leur durée de vie en orbite. UN وقد يكون من بين الحلول التقنية لضمان أن تُنفَّذ مهام الإزالة هذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة استخدام نظام الحبل الكهرودينامي، الذي يبطئ حركة الأجسام الفضائية غير المستعملة ويقلص عمرها المداري.
    Elle a ajouté que le FNUAP trouverait aisément un emploi pour ces fonds inutilisés en 1993 et que le taux d'exécution des programmes serait donc plus élevé cette année. UN وأضافت قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لن يصادف أي مشاكل في استخدام هذه اﻷموال غير المستعملة في عام ١٩٩٣ وبناء على ذلك سيكون معدل تنفيذ البرنامج أفضل في هذا العام.
    3. Sommes portées au crédit des États Membres provenant des soldes inutilisés UN ٣ - المبالــغ المقيدة لحســاب الدول اﻷعضـاء خصما من اﻷرصدة غير المستعملة
    M. Boin regrette aussi que la Cinquième Commission n'ait pas pu accepter la proposition consistant à ne reverser les soldes inutilisés qu'aux États Membres ayant honoré leurs obligations et qu'elle se soit contentée une fois de plus de demander un rapport au Secrétaire général. UN وأعرب عن أسفه أيضا ﻷن اللجنة الخامسة لم تقبل اقتراح عدم دفع اﻷرصدة غير المستعملة إلا للدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها وﻷن اللجنة اقتصرت مرة أخرى على طلب تقرير من اﻷمين العام.
    :: Risque élevé de pertes/gaspillage des biens durables non utilisés; UN :: احتمال كبير بفقدان أو تبديد الممتلكات غير المستعملة وغير المستهلكة؛
    Risque élevé de perte/gaspillage des biens durables non utilisés UN :: احتمال كبير بفقدان أو تبديد الممتلكات غير المستعملة وغير المستهلكة.
    Il faudrait encourager et aider les États Membres à transférer les stocks de matériel non utilisés aux pays qui ont des difficultés dans ce domaine. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء ومساعدتها على نقل المخزون من المعدات غير المستعملة إلى البلدان التي تواجه صعوبات في ذلك المجال.
    L'Administration a fait observer qu'elle ne signale pas explicitement les provisions inutilisées parce que celles-ci demeurent incertaines jusqu'à la clôture des contrats correspondants. UN وقد علقت الإدارة على ذلك بأنها لا تقوم بالإبلاغ الصريح عن الاعتمادات غير المستعملة لعدم وجود يقين بشأنها إلى حين إغلاق عقود السعر الأقصى المضمون.
    De rendre obligatoire la destruction des SAO anciennes et/ou inutilisées au moyen de techniques approuvées; UN جعل تدمير المواد المستنفدة للأوزون القديمة و/أو غير المستعملة عن طريق التكنولوجيات الموافق عليها أمراً إلزامياً؛
    La rubrique fait apparaître un solde inutilisé de 87 300 dollars pour la raison indiquée au paragraphe 64 ci-dessus. UN وتعزى الموارد غير المستعملة البالغة ٣٠٠ ٨٧ دولار إلى السبب الوارد في الفقرة ٦٤ أعلاه.
    Jours de congé non pris UN أيام الإجازات غير المستعملة
    Il a également été suggéré que les intérêts perçus sur les autres ressources non utilisées soient pris en compte lors de cet examen. UN واقترح أيضا أن يشمل الاستعراض استخدام عائد الفائدة المحققة من " الموارد الأخرى " غير المستعملة.
    Il n’existait donc pas de système permettant de déterminer les besoins de trésorerie de l’Office, de programmer leur couverture, de vérifier s’il existait des excédents d’encaisse et de les investir afin de maximiser le rendement des fonds inactifs. UN وبالتالي لم يكن هناك نظام مناسب لتحديد احتياجات المنظمة من النقد والتخطيط لتلك الاحتياجات والتحقق من توافر مبالغ نقدية إضافية واستثمارها لتحقيق أكبر عائد من اﻷموال غير المستعملة.
    Les banques multilatérales de développement disposent d'une capacité considérable inutilisée susceptible de fournir un financement supplémentaire. UN ويوجد في مصارف التنمية المتعددة الأطراف قدر كبير من القدرات غير المستعملة لتوفير التمويل الإضافي.
    k) Renforcer les efforts visant à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, sur la base des priorités en matière de désarmement définies par l'Organisation des Nations Unies, de façon que les ressources ainsi libérées puissent être orientées vers des programmes économiques et sociaux qui soient profitables aux femmes et aux filles; UN (ك) تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة استنادا إلى الأولويات التي تحددها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يتيح استخدام الموارد غير المستعملة في مجالات من بينها البرامج الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالنفع على النساء والفتيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more