"غير المسددة من" - Translation from Arabic to French

    • arriérés de
        
    • dus par
        
    • des contributions non encore
        
    • restant dues par
        
    • non acquittées de
        
    • impayées de
        
    • impayées dues par
        
    • non acquittées des
        
    • non acquittées afférentes à des
        
    • non acquittées d'un
        
    arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie UN المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة
    arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie UN المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة
    Il leur a rappelé que les arriérés de contributions dus par 43 membres s'élevaient à 283 731 dollars et a rendu compte de l'état des contributions au Fonds de contributions volontaires et au Fonds de dotation pour la recherche scientifique marine dans la Zone. UN وذكّر الأطراف بالمتأخرات البالغة قيمتها 731 283 دولارا غير المسددة من 43 عضوا وقدم سردا لحالة صندوق التبرعات الاستئماني وصندوق الهبات للبحوث العلمية البحرية وبالتبرعات لهذين الصندوقين.
    Arriérés dus par les États parties, par cycle de la Conférence d'examen UN المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض
    24. Décide que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Opération, la part de chacun dans le montant de 57 385 300 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2005 sera déduite des contributions non encore acquittées, selon les modalités énoncées au paragraphe 23 ci-dessus; UN 24 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها تجاه العملية، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في ما تبقى من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى بما مجموعه 300 385 57 دولار في ما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 23 أعلاه؛
    L'autre recommandation partiellement mise en œuvre concernait le montant de plus en plus élevé des contributions statutaires restant dues par les États Membres. UN وتتعلق التوصية الأخرى المنفذة جزئيا بزيادة مبلغ الأنصبة المقررة غير المسددة من الدول الأعضاء.
    Qui plus est, ... opérer un tel relèvement avant d'avoir résolu les difficultés financières de l'Organisation risque d'aggraver la situation, puisque les montants des contributions non acquittées de certains États Membres pourraient même s'en trouver augmentés. UN فإن إحداث هذه الزيادة قبل تسوية الصعوبات المالية للمنظمة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة، نظرا ﻷن الاشتراكات غير المسددة من قبل بعض الدول اﻷعضاء قد تزداد أيضا نتيجة لذلك.
    63/249. arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie UN 63/249 - المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة
    Il a réaffirmé que les échéanciers étaient un outil utile qui permettait aux États Membres de résorber leurs arriérés de contributions et d'apporter la preuve qu'ils étaient déterminés à s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation. UN وأعادت تأكيد النتيجة التي توصلت إليها سابقا بأن هذه الخطط أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، ووسيلة تبرهن هذه الدول من خلالها على تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le fournisseur de carburant avait offert à la MINUSIL des facilités de paiement afin de régler les arriérés de l'année précédente, ce qui excluait toute possibilité de réduction pour paiement anticipé. UN وعرض الموّرد أيضا على البعثة تسهيلات ائتمانية من أجل ترحيل الفواتير غير المسددة من العام السابق، مما يُلغي بدوره عرض منح تخفيضات في حال الدفع الفوري.
    Répartition entre les cinq États successeurs des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie au 27 avril 1992 UN توزيع المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة المستحقة والواجبة السداد في 27 نيسان/أبريل 1992
    Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie > > . UN نبت الآن في مشروع القرار المعنون " المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة " .
    De son côté, le Gouvernement de la République de Corée fera tout son possible pour verser dans les meilleurs délais ses arriérés de contribution aux opérations de maintien de la paix et pour verser à l'échéance fixée sa quote-part de financement du budget ordinaire. UN وأعلن أن حكومته ستبذل قصارى جهدها لدفع أنصبتها المقررة غير المسددة من أجل عمليات حفظ السلام في أقرب وقت ممكن، ولدفع أنصبتها المقررة للميزانية العادية في الوقت المحدد.
    Arriérés dus par les États parties, par cycle de la Conférence d'examen UN المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض
    En ce qui concerne les montants dus par d'autres organismes des Nations Unies, les progrès réalisés ont été lents. UN وفيما يتعلق بالأرصدة غير المسددة من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، فقد كان التقدم بطيئا.
    18. Décide également que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Opération, la part de chacun dans le montant de 13 328 900 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2004 sera déduite des contributions non encore acquittées, selon les modalités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus; UN 18 - تقرر أيضـا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها تجاه العملية، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في ما تبقى من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى بما مجموعه 900 328 13 دولار في ما يتعلق بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 17 أعلاه؛
    On trouvera dans l'annexe II la liste des contributions restant dues par les États Membres au 15 mars 1996. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالاشتراكات غير المسددة من الدول اﻷعضاء حتى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Qui plus est, ... opérer un tel relèvement avant d’avoir résolu les difficultés financières de l’Organisation risqu[ait] d’aggraver la situation, puisque les montants des contributions non acquittées de certains États Membres pourraient même s’en trouver augmentés. UN وعلاوة على ذلـك... فإن إحداث هذه الزيادة قبل تسوية الصعوبات المالية للمنظمة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة، نظرا ﻷن الاشتراكات غير المسددة من قبل بعض الدول اﻷعضاء قد تزداد أيضا نتيجة لذلك.
    Anice a ramené le montant réclamé pour factures impayées de USD 1 299 111 à USD 916 318 et le montant réclamé pour retenues de garantie non restituées de USD 98 994 à USD 37 239. UN إذ خفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن الفواتير غير المسددة من 111 299 1 دولاراً إلى 318 916 دولاراً، وخفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن المبلغ المحتجز كضمان للأداء من 994 98 دولاراً إلى 239 37 دولاراً.
    IDB.18/Dec.13 Stratégies possibles de recouvrement des contributions impayées dues par les États-Unis UN م ت ص - ٨١/م - ٣١ خيارات لتحصيل الاشتراكات غير المسددة من حكومة الولايات المتحدة
    5. On trouvera à l'annexe I du présent rapport un état récapitulatif des contributions non acquittées des États Membres, qui, au 30 septembre 1995, se montaient au total à 3 330 400 000 dollars. UN الحالة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ٥ - وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالاشتراكات غير المسددة من الدول اﻷعضاء والتي كان يبلغ مجموعها ٣٣٠,٤ ٣ مليون دولار في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Tableaux 2. État au 31 décembre 2005 des contributions non acquittées afférentes à des exercices antérieurs UN الجدول 2 - حالة الأنصبة غير المسددة من السنوات السابقة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    2. Décide également qu'après prise en considération de l'avance de 26 000 dollars qui subsiste au Fonds de roulement, le solde net des contributions non acquittées d'un montant de 14 817 896 dollars inscrites au compte de l'ex-Yougoslavie sera imputé sur les soldes des fonds concernés ; UN 2 - تقرر أيضا أن يخصم، بعد الأخذ في الحسبان السلفة المتبقية لصندوق رأس المال المتداول والبالغ قدرها 000 26 دولار، الرصيد الصافي للمبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة، والبالغ قدره 896 817 14 دولارا، من أرصدة الصناديق ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more