"غير المشروعة التي تتخذها" - Translation from Arabic to French

    • illégales prises par
        
    • illicites prises par
        
    L'Assemblée a reconnu le droit du peuple palestinien de demander réparation si ses ressources naturelles sont exploitées, altérées, détruites, épuisées ou mises en péril par suite de mesures illégales prises par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN واعترفت الجمعية العامة بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    L'Assemblée a reconnu le droit du peuple palestinien de demander réparation si ses ressources naturelles sont exploitées, altérées, détruites, épuisées ou mises en péril par suite de mesures illégales prises par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN واعترفت الجمعية العامة بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    3. Affirme le droit du peuple palestinien de demander réparation en cas d'exploitation, d'altération, de destruction, d'épuisement ou de mise en péril de ses ressources naturelles par suite de mesures et dispositions illégales prises par Israël, la puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; UN " 3 - تؤكد حق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض عن استغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر نتيجة للتدابير والإجراءات غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    L'Assemblée a affirmé le droit du peuple palestinien de demander réparation en cas d'exploitation, d'altération, de destruction, d'épuisement ou de mise en péril de ses ressources naturelles par suite de mesures illégales prises par Israël, puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN واعترفت الجمعية بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بجبر الضرر الذي لحق به نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو إضاعتها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La délégation vénézuélienne a souvent eu l'occasion de déplorer des mesures coercitives unilatérales illicites prises par les puissances impériales pour étouffer le droit des peuples de définir leurs propres systèmes politiques, sociaux et économiques. UN وقد سنحت الفرصة لوفدها في كثير من الأحيان لشجب التدابير القسرية الانفرادية غير المشروعة التي تتخذها القوى الإمبريالية لقمع حق الشعوب في تحديد النظم السياسية والاجتماعية والاقتصادية الخاصة بها.
    L'Assemblée a reconnu le droit du peuple palestinien de demander réparation si ses ressources naturelles étaient exploitées, altérées, détruites, épuisées ou mises en péril par suite de mesures illégales prises par Israël dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN واعترفت الجمعية العامة بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En d'autres termes, le tracé choisi pour le mur consacre sur le terrain les mesures illégales prises par Israël et déplorées par le Conseil de sécurité (voir paragraphes 75 et 120 cidessus) en ce qui concerne Jérusalem et les colonies de peuplement. UN وبعبارة أخرى، فإن المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن (انظر الفقرتين 75 و120 أعلاه).
    Elle a ajouté que < < le tracé choisi pour le mur consacrait sur le terrain les mesures illégales prises par Israël et déplorées par le Conseil de sécurité > > . UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن " المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا (in loco) للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن " .
    La Cour a jugé que < < les colonies de peuplement installées par Israël dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est) l'ont été en méconnaissance du droit international > > , et que < < le tracé choisi pour le mur consacr[ait] les mesures illégales prises par Israël en ce qui concerne Jérusalem et les colonies de peuplement > > (par. 120 et 122). UN فقد خلصت المحكمة إلى أن " إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تشكل خرقاً للقانون الدولي " ، وأن " المسار المختار للجدار يعبر تعبيراً محلياً عن التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل في ما يتعلق بالقدس والمستوطنات " (الفقرتان 120 و122).
    La Cour a jugé que < < les colonies de peuplement installées par Israël dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est) l'ont été en méconnaissance du droit international > > , et que < < le tracé choisi pour le mur consacre les mesures illégales prises par Israël en ce qui concerne Jérusalem et les colonies de peuplement > > (par. 120 et 122). UN وخلصت المحكمة إلى أن " إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي " ، وأن " المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات " (الفقرتان 120 و 122).
    L'Assemblée a reconnu le droit du peuple palestinien de demander réparation en cas d'exploitation, d'altération, de destruction, d'épuisement ou de mise en péril de ses ressources naturelles par suite de mesures illégales prises par Israël, puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN واعترفت الجمعية العامة بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إلحاق الضرر بها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    De plus, affirmant le lien direct entre le mur et la campagne illégale de colonisation d'Israël, la Cour a conclu que < < le tracé choisi pour le mur consacre sur le terrain les mesures illégales prises par Israël et déplorées par le Conseil de sécurité > > (par. 122). UN علاوة على ذلك، استنتجت المحكمة، مؤكدة الصلة المباشرة بين الجدار وحملة الاستيطان غير المشروعة التي تشنها إسرائيل، " أن المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن " (الفقرة 22).
    M. Ka (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Il y a presque un an, l'Assemblée, lors de sa session extraordinaire d'urgence, examinait la situation préoccupante dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, du fait des politiques et mesures illégales prises par le Gouvernement israélien. UN السيد كا )السنغال( )رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة، المعقودة قبل عامين تقريبا، اضطلعت الجمعية بالنظر في الحالة المقلقة في اﻷراضي الفسطينية المحتلة بما فيها القدس، وهو الوضع الناجم عن السياسات والتدابير غير المشروعة التي تتخذها الحكومة اﻹسرائيلية.
    M. Al-Khasawneh (Jordanie) dit que sa délégation est très alarmée d'apprendre que les conditions de vie des Palestiniens et Syriens du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé ont continué de se détériorer sous l'effet direct de l'occupation d'Israël et des mesures illégales prises par le Gouvernement israélien en contradiction avec les normes contraignantes du droit humanitaire international. UN 10 - السيد الخصاونة (الأردن): قال إن وفده يشعر بخيبة أمل إذ يعلم أن الظروف المعيشية للفلسطينيين والسوريين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل ما زالت في حال من التدهور المستمر كنتيجة مباشرة للاحتلال الإسرائيلي وللتدابير غير المشروعة التي تتخذها الحكومة الإسرائيلية بما يتنافى مع القانون الإنساني الدولي الملزم.
    Le Groupe des 77 et la Chine reconnaissent le droit du peuple palestinien de demander réparation en cas d'exploitation, d'altération, de destruction, d'épuisement ou de mise en péril de ses ressources naturelles par suite des mesures illicites prises par Israël, la puissance occupante, et les colons israéliens dans le territoire palestinien occupé y compris Jérusalem-Est. UN 27 - ومضى يقول إن مجموعة الـ 77 والصين تسلّم بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض كنتيجة لأي استغلال أو ضرر أو خسارة أو تبديد بالنسبة لموارده الطبيعية نتيجة التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال وكذلك المستوطنون الإسرائيليون في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more