Suivi et contrôle du commerce illicite des ressources naturelles qui alimentent les conflits | UN | رصد الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية التي تؤجج الصراعات والحد من هذا الاتجار |
De nombreux membres du Conseil ont souligné la nécessité de briser le lien entre le commerce illicite des ressources naturelles et le conflit. | UN | وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع. |
L'État partie devrait aussi adopter des mesures appropriées pour contrôler l'exportation des ressources minières et pour imposer des sanctions draconiennes à ceux qui font le commerce illicite des ressources naturelles. | UN | كما ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التدابير المناسبة لمراقبة تصدير المعادن، وفرض عقوبات صارمة على المتورطين في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
Un groupe d'experts enquête par exemple sur le trafic illicite de ressources naturelles lié au financement de certains groupes armés. | UN | على سبيل المثال، يحقق أحد أفرقة الخبراء في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، المرتبط بتمويل بعض الجماعات المسلحة. |
:: Établissement de liens entre le commerce illicite de ressources naturelles et le conflit. | UN | :: بحث الصلات بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وسير الصراعات. |
Priant instamment tous les États, en particulier ceux de la région, y compris la République démocratique du Congo elle-même, de prendre toutes les mesures appropriées pour mettre fin au commerce illégal de ressources naturelles, | UN | وإذ يحث جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، |
< < 3. Réitérer l'appui au renforcement de la dynamique régionale, notamment grâce au développement, le cas échéant, de projets économiques d'intérêt commun et à l'application de mesures appropriées pour faciliter le commerce légal et mettre fin au trafic illégal des ressources naturelles. | UN | " 3 - إعادة تأكيد الدعم لتعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باستحداث المشاريع الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك وتنفيذ الخطوات المناسبة لتيسير التجارة المشروعة ووضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
L'État partie devrait aussi adopter des mesures appropriées pour contrôler l'exportation des ressources minières et pour imposer des sanctions draconiennes à ceux qui font le commerce illicite des ressources naturelles. | UN | ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمراقبة تصدير المعادن، وفرض عقوبات صارمة على المتورطين في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
L'État partie devrait aussi adopter des mesures appropriées pour contrôler l'exportation des ressources minières et pour imposer des sanctions draconiennes à ceux qui font le commerce illicite des ressources naturelles. | UN | كما ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التدابير المناسبة لمراقبة تصدير المعادن، وفرض عقوبات صارمة على المتورطين في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
2.2 Renforcement des contrôles aux frontières en République démocratique du Congo afin de lutter contre le trafic d'armes et le commerce illicite des ressources naturelles | UN | 2-2 تعزيز مراقبة الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة الاتجار بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية |
2.2 Renforcement des contrôles aux frontières en République démocratique du Congo afin de lutter contre le trafic d'armes et le commerce illicite des ressources naturelles | UN | 2-2 تعزيز مراقبة الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة الاتجار بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية |
C'est pour les mêmes raisons que nous devons engager une véritable stratégie contre le financement illégal des conflits et le commerce illicite des ressources naturelles qui y est lié. | UN | ويلزمنا لأسباب مماثلة وضع استراتيجية حقيقية لمكافحة التمويل غير القانوني للصراعات وما يتصل به من الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
Il est fait établi que les armes et les munitions dont les groupes rebelles se servent pour semer la terreur en République démocratique du Congo proviennent du produit du trafic illicite des ressources naturelles de la RDC. | UN | من الثابت أن الأسلحة والذخائر التي تستخدمها الجماعات المتمردة لبث الرعب في جمهورية الكونغو الديمقراطية يأتي من الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Établissement de liens entre le commerce illicite de ressources naturelles et le conflit. | UN | :: الصلات بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وسير الصراعات |
De plus, il pourrait faire explicitement référence au commerce de l'ivoire lorsqu'il réaffirme les critères sur lesquels se fondent les sanctions visant le commerce illicite de ressources naturelles, notamment en République démocratique du Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس أن يشير صراحة إلى الاتجار بالعاج عند إعادة التأكيد على معايير الجزاءات القائمة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، كما في حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le lien entre le commerce illicite de ressources naturelles et les conflits prolongés a été fermement établi. | UN | 128 - لقد تأكد الآن بقوة وجود صلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وإطالة أمد الصراعات. |
La coopération internationale est nécessaire pour lutter contre le trafic illicite de ressources naturelles, notamment celles qui proviennent de pays en situation de conflit. | UN | وتمس الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التصدي للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، بما في ذلك من البلدان التي تمر بحالات نزاع. |
Parmi ces critères figure l'appui à des groupes armés illégaux dans l'est de la RDC au moyen du commerce illicite de ressources naturelles. | UN | ومن هذه المعايير دعم الجماعات المسلحة غير المشروعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
:: Formation et tutorat de 80 policiers aux techniques de lutte contre le terrorisme et aux questions transfrontières, comme le trafic illégal d'armes légères, la traite des êtres humains, la contrebande et le commerce illégal de ressources naturelles | UN | :: تدريب وتوجيه 80 ضابط شرطة في مكافحة الإرهاب ومسائل عبور الحدود مثل النقل غير المشروع للأسلحة والمتاجرة بالأشخاص، والتهريب، والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية |
:: Il a sollicité le concours de S. E. le Président Museveni pour que soient exercés aux frontières des contrôles plus rigoureux, qui visaient à mettre un frein au trafic illégal de ressources et aux mouvements de combattants. | UN | :: والتمس مساعدة فخامة الرئيس لفرض رقابة أشد على الحدود قائلا إن هذه الرقابة تهدف إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالموارد ومن تنقل المقاتلين. |
3. Réitérer l'appui au renforcement de la dynamique régionale, notamment grâce au développement, le cas échéant, de projets économiques d'intérêt commun et à la mise en œuvre des mesures appropriées pour faciliter le commerce légal et mettre fin au trafic illégal des ressources naturelles. | UN | 3 - تأكيد الدعم لتعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، بإقامة المشاريع الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك، وتنفيذ التدابير المناسبة لتيسير التجارة المشروعة ووضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
∙ Les États parties appellent toutes les parties qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Programme d'action contre le trafic illicite établi d'un commun accord par le G-7 et la Fédération de Russie. | UN | ● تدعو الدول اﻷطراف جميع اﻷطراف التي لم تنضم بعد إلى برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالموارد النووية بالصيغة التي وافق عليها فريق البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي. |