"غير المشروع بهذه" - Translation from Arabic to French

    • illicite de ces
        
    • illicite des
        
    • illégal de ces
        
    • illicite de telles
        
    • illicite d
        
    L'impact du commerce illicite de ces armes et, par conséquent, de la violence armée qui se propage ainsi dans toute la région n'est pas un concept abstrait. UN وتأثير الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، وبالتالي العنف المسلح في جميع أنحاء المنطقة، ليس مفهوما مجردا.
    La Colombie réaffirme son ferme attachement au Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre, instrument qui pose les jalons de progrès dans le combat contre le commerce illicite de ces armes. UN يعيد بلدي تأكيد التزامه القوي ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو صك أصبح معيارا دوليا لقياس التقدم في الحرب ضد الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Il faut se garder de sous-estimer les difficultés rencontrées lorsque l'on cherche à réduire le commerce illicite de ces armes. UN ويجب عدم الاستهانة بالصعوبات التي نواجهها في محاولاتنا كبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    L'élaboration d'un tel mécanisme est l'une des conditions préalables à une action plus efficace dans le combat mené contre le commerce illicite de ces armes. UN ويعتبر إنشاء هذه الآليات من الشروط الأساسية لزيادة فعالية العمل في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Je ne reviendrai pas sur les causes et les effets de la prolifération et du commerce illicite des armes légères. UN ولن أتطرق بعد مرة أخرى إلى أسباب وآثار الانتشار والاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Nous en appelons aussi à l'élaboration à bref délai d'un instrument international juridiquement contraignant pour lutter contre le trafic illégal de ces armes. UN كما ندعو عاجلا إلى وضع أداة دولية ملزمة قانونيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة
    Les critères mondiaux de marquage et de traçage sont essentiels pour identifier et réprimer le commerce illicite de ces armes. UN والمعايير العالمية المتعلقة بالوسم والتعقب أساسية الأهمية لتعقب الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والقضاء عليه.
    S'agissant des armes légères et de petits calibres, ma délégation apprécie à leur juste valeur les initiatives prises à différents échelons pour combattre et éliminer le commerce illicite de ces armes. UN فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يقدر وفد بلدي حق التقدير المبادرات الكثيرة التي اتخذت على مختلف المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ولاستئصال جذوره.
    L'Iraq appuie tous les efforts entrepris aux niveaux régional et international en vue d'éliminer le commerce illicite de ces armes légères destructrices. UN لذلك فإن العراق يقف مع أي جهد إقليمي أو دولي هدفه القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة المدمرة.
    Il existe également un lien entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. UN وهناك أيضا صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والإرهاب.
    S'y ajoute le fait que le commerce illicite de ces armes et le terrorisme sont étroitement liés. UN وهناك أيضاً علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والإرهاب.
    Nous devons unir nos efforts pour répondre à la menace que fait peser le commerce illicite de ces armes. UN ويجب علينا التكاتف من أجل التصدي للتهديد الذي يشكِّله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    À cet égard, le Programme d'action de 2001 est le cadre de notre réponse collective au problème posé par le commerce illicite de ces armes, et il doit être appliqué. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج العمل لعام 2001 هو إطار جهودنا الجماعية للتصدي لهذه المشكلة التي يشكلها الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، وينبغي تنفيذ برنامج العمل.
    Ces lois introduiront également des mesures visant à éliminer le blanchiment de l'argent tiré du commerce illicite de ces drogues et substances. UN ومن شأنــــه أيضا أن يدخل تدابير ترمي الى القضاء على غسل اﻷموال التي يتم تحصيلهـــا مــن خــلال الاتجــــار غير المشروع بهذه المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Bien que la Conférence ne soit pas parvenue à un consensus sur toutes les questions, elle a franchi un premier pas important vers l'objectif d'empêcher, de combattre et d'éliminer le commerce illicite de ces catégories d'armes. UN ولئن كان هذا المؤتمر لم يحقق توافقا في الآراء بشأن كل المواضيع، إلا أنه شكل خطوة أولى هامة نحو تحقيق هدف منع الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة، ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه.
    Adopter, selon qu'il conviendra, des mesures [appropriées] pour accroître la transparence des transferts d'armes légères, de façon à renforcer la confiance et à combattre le commerce illicite de ces armes. UN القيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير [مناسبة] لتحسين الشفافية فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بوصفها تدابير لبناء الثقة وبهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Les régions sont encouragées à adopter des mesures appropriées pour accroître la transparence des transferts d'armes légères, de façon à renforcer la confiance et à combattre le commerce illicite de ces armes au niveau mondial. UN تشجيع المناطق على اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بهدف محاربة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Promouvoir le retrait des armes de la société dans son ensemble et la destruction des excédents d'armes tient une grande place dans la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة في مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة الترويج لإزالة الأسلحة من المجتمع وتدمير الفائض منها.
    En même temps, elle appuie l'adoption de méthodes plus efficaces pour prévenir et combattre le trafic illicite de ces armes et empêcher qu'elles soient utilisées par ceux qui commettent des actes de terrorisme et des actes criminels au niveau international. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد اعتماد أساليب أكثر فعالية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، ومنع استخدامها من جانب أولئك الذين يرتكبون الأعمال الإرهابية والإجرامية على الصعيد الدولي.
    Afin d'espérer obtenir un succès tangible dans la lutte contre le trafic et la circulation illicite de ces armes, chaque pays de la CEDEAO a mis en place une Commission nationale de lutte contre la prolifération, la circulation et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN ولكي نحقق نجاحا ملموسا في مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، أنشأت كل دولة من دول الجماعة لجنة وطنية لمكافحة الانتشار غير المشروع لهذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها.
    Il est essentiel de disposer de normes mondiales en matière de marquage et de traçage des armes légères pour remonter la filière du commerce illégal de ces armes. UN والمعايير العالمية لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها أساسية في تتبع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    En outre, comme l'exige le plan d'action adopté par la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, il est également nécessaire d'apporter une aide en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite de telles armes. UN وفضلاً عن ذلك تلزم المساعدة أيضاً، حسبما تقضي خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    Le commerce illicite d'armes a atteint des proportions inadmissibles, et a des effets encore plus dévastateurs que ceux produits par les armes de destruction massive. UN وقد بلغ الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة أبعادا غير مقبولة؛ بل إن أثره أصبح أكثر تدميرا من أثر أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more