"غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم" - Translation from Arabic to French

    • non déclarée et non réglementée
        
    • INDNR
        
    D'autre part, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée continue de poser un grave danger. UN ومن ناحية أخرى، ما فتئ يشكل الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل تهديدا خطيرا.
    Le troisième intervenant, Matthew Gianni (consultant en pêcheries internationales), a proposé des mesures afin de réduire le chalutage dans les fonds marins et la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN أما المحاضر الثالث، ماثيو جياني، المستشار في مجال مصائد الأسماك الدولية، فاقترح اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة الشباك الجرافة لقاع البحار وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    Certaines délégations ont évoqué les travaux de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأشارت بعض الوفود إلى الأعمال الجارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    Prévenir et supprimer le transbordement des poissons pêchés par des navires pratiquant la pêche illégale, non déclarée et non réglementée a été considéré aussi comme indispensable. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى الحيلولة دون إعادة شحن السمك المصطاد من قبل سفن الصيد التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وإلى وضع حد لها.
    Une troisième délégation a déclaré qu'elle avait rendu obligatoire l'installation de systèmes de surveillance des navires et qu'elle prévoyait d'instituer des tribunaux spéciaux pour traiter de la question de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وقال وفد ثالث إنه طالب بفرض إقامة نظم لرصد السفن ومراقبتها، وأن بلده يعتزم إنشاء محاكم خاصة للتعامل مع قضية صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    B. Mesures visant à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN باء - تدابير التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم
    La mise en œuvre du Plan d'action international a encouragé l'examen, aux niveaux national et régional, des mesures prises pour faire face à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وشجع تنفيذ خطة العمل الدولية أيضا على إجراء استعراضات وطنية وإقليمية للإجراءات والتدابير الرامية إلى التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    Elle a également signé avec les États-Unis, en septembre 2011, une déclaration conjointe sur le renforcement de la coopération dans la lute contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ووقع الاتحاد أيضا على بيان مشترك في أيلول/سبتمبر 2011 مع الولايات المتحدة بشأن زيادة التعاون في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    L'OMI organise, de concert avec la FAO, une troisième réunion du groupe de travail spécial FAO/OMI sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et les questions connexes. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية مع الفاو، بتنظيم اجتماع ثالث للفريق العامل المخصص المشترك بينهما المعني بالصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم والمسائل المتصلة به.
    1. Pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN 1 - الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم
    L'Union européenne et ses États, qui se rallient à la présente déclaration, continuent d'être préoccupés par le niveau élevé de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, et par ses effets délétères, tant sur la durabilité des stocks que sur les pêcheurs qui respectent les règles. UN ولا يزال يساور الاتحاد الأوروبي والدول التي تؤيد هذا البيان القلق إزاء الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وآثاره الضارة على كل من الأرصدة السمكية وصيادي الأسماك الذين يحترمون القوانين.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée est un sujet de préoccupation dans la zone de la Convention de la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) et suscite des incertitudes s'agissant du volume réel des prises, notamment de la légine antarctique. UN ويشكل الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم مصدر قلق في المنطقة المشمولة باتفاقية لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، كما أنه يثير الشكوك بشأن الحجم الفعلي للمصيد، ولا سيما فيما يخص السمك المسنن الأنتاركتيكي.
    L'objectif général de l'immatriculation des navires de pêche est de faire en sorte que les États s'assurent que les navires de pêche autorisés à battre leur pavillon ne s'adonnent à aucune activité de pêche illicite, non déclarée et non réglementée et ne favorisent pas ce type d'activité. UN والهدف العام للمتطلبات المتعلقة بتسجيل سفن الصيد هو تمكين الدول من كفالة ألا تقوم سفن الصيد التي ترفع أعلامها بمزاولة - أو دعم - الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    La pêche illicite, non déclarée et non réglementée continue de compromettre gravement la contribution des activités de pêche responsable au développement durable. UN 10 - لا يزال صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يعيق بشكل جدي إسهام صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في التنمية المستدامة.
    Une délégation a déclaré qu'elle n'approuvait pas que la Conférence de St. John's soit mentionnée dans les éléments relatifs à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée qui seront suggérés à l'Assemblée générale, mais qu'elle ne s'opposerait pas à un consensus sur ce point. UN وأشار أحد الوفود إلى عدم موافقته على إدراج إشارة إلى مؤتمر سان جونز في العناصر المتعلقة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم التي ستطرح على الجمعية العامة، غير أنه لن يقف حائلا دون التوصل إلى توافق في الآراء حول هذه النقطة.
    Il a été noté que la non-application des cadres de conservation et de gestion permet aux navires de pêche de changer de pavillon et d'adopter un mode d'exploitation moins onéreux, ce qui est directement lié à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN 66 - ولوحظ أن عدم تنفيذ أطر الحفظ والإدارة يتيح فرصة لعمليات صيد الأسماك كي تعيد التسجيل تحت علم مغاير وتتحول إلى عمليات بكلفة أقل، وهي ظاهرة ترتبط ارتباطا مباشرا بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    Un groupe d'organisations non gouvernementales a appelé l'attention sur le fait que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée s'accompagnait toujours de mauvaises conditions de vie et de sécurité des équipages, les conditions de travail à bord des navires de pêche étant parfois proches de l'esclavage. UN ولفتت مجموعة من المنظمات غير الحكومية الانتباه إلى الصلة الموجودة بين ممارسة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم والظروف الاجتماعية وظروف الأمن المزرية التي تعاني منها الطواقم على ظهر سفن الصيد. وأشارت إلى أن شروط العمل على متن سفن الصيد كانت في بعض الحالات شبيهة بالاسترقاق.
    De nombreuses délégations et représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ont souligné que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée constituait une menace grave pour le développement durable des pêcheries. UN 70 - وأكد العديد من الوفود والممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية على أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل خطرا كبيرا على التنمية المستدامة لمصائد الأسماك.
    D'autres délégations ont appelé à une application plus large du Recueil de règles de sécurité pour les pêcheurs et les navires de pêche de la FAO et du Plan d'action international sur la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ودعت وفود أخرى إلى تطبيق كل من مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك لمصائد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وخطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم على نطاق أوسع.
    70. Demandent instamment aux États membres de la Zone d'élaborer des programmes qui les aident à tirer parti des recettes accrues provenant de leurs ressources halieutiques pour lutter contre le problème de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans les eaux côtières, en particulier celles de l'Afrique; UN 70 - ندعو الدول الأعضاء في المنطقة إلى وضع برامج لكي تساعدهم في الاستفادة من الإيرادات المتزايدة المتأتية من مواردهم من مصائد الأسماك من أجل مكافحة مشكلة الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم في الساحلية، لا سيما المياه الساحلية الأفريقية؛
    La pêche INDNR est devenu un problème mondial et s'observe dans la quasi-totalité des pêcheries de capture, y compris dans les zones ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN 33 - يشكِّل الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم مشكلة عالمية قائمة في جميع مصائد الأسماك تقريباً، بما في ذلك خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more