"غير المصحوبين بمرافق" - Translation from Arabic to French

    • non accompagnés
        
    Les activités d'orientation ont été axées sur les groupes vulnérables, tels que les mineurs non accompagnés et les femmes célibataires. UN وركزت المساعدة الاستشارية على المجموعات الضعيفة مثل القصر غير المصحوبين بمرافق والنساء غير المتزوجات.
    Un plan d'action pour les mineurs non accompagnés sera présenté par la Commission européenne au début de 2010. UN وستقدم المفوضية الأوروبية في أوائل عام 2010 خطة عمل بشأن القُصَّر غير المصحوبين بمرافق.
    95. L'augmentation régulière du nombre de demandes d'asile présentées par des mineurs non accompagnés arrivant en Suède pose un problème. UN 95- وتشكل الزيادة المنتظمة في عدد القُصَّر غير المصحوبين بمرافق من طالبي اللجوء الوافدين إلى السويد تحدياً من التحديات.
    Toutefois, seul un tiers des municipalités suédoises sont disposées à accueillir des mineurs non accompagnés. UN بيد أن ثلث البلديات السويدية فقط على استعداد لقبول القصر غير المصحوبين بمرافق.
    Il décrit les initiatives du HCR et de l'UNICEF en faveur des réfugiés mineurs non accompagnés. UN ويحدد هذا التقرير الخطوط العامة ﻷنشطة المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لصالح اللاجئين القصر غير المصحوبين بمرافق.
    Il n'existait aucune loi ni procédure régissant les questions relatives aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille. UN ولا توجد تشريعات وإجراءات تُعنى بالأطفال غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم.
    Les enfants, et en particulier les enfants non accompagnés ou séparés, ne devraient jamais être détenus uniquement pour des raisons liées à l'immigration. UN ولا ينبغي أبداً احتجاز الأطفال، وبخاصة الأطفال غير المصحوبين بمرافق أو المنفصلين عن ذويهم، لأغراض الهجرة فقط.
    Les mineurs non accompagnés devraient se voir attribuer un tuteur légal, chargé de s'occuper d'eux en dehors du centre de détention. UN وينبغي أن يعيّن للأطفال غير المصحوبين بمرافق وصي قانوني يُعهد إليه واجب رعاية الطفل خارج مرافق الاحتجاز.
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'enregistrement des réfugiés dans des situations d'urgence et, dans ce contexte, l'identification rapide des enfants non accompagnés et le suivi de leurs besoins; UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المرحز في تسجيل اللاجئين في حالات الطوارئ، وإذ تلاحظ جزء من هذه العملية التعرف مبكرا على اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق ومتابعة احتياجاتهم،
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'enregistrement des réfugiés dans des situations d'urgence et, dans ce contexte, l'identification rapide des enfants non accompagnés et le suivi de leurs besoins, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المرحز في تسجيل اللاجئين في حالات الطوارئ، وإذ تلاحظ جزء من هذه العملية التعرف مبكرا على اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق ومتابعة احتياجاتهم،
    une aide au rapatriement sera apportée aux réfugiés qui ont décidé de revenir dans leur pays; le retour des mineurs non accompagnés fera l'objet d'une attention particulière. UN • ستقدَّم المساعدة من أجل عودة اللاجئين الذين يختـارون ذلــك إلـى وطنهم. • عدد اللاجئين الذين يعودون طوعاً. وسيمنح اهتمام خاص لإمكانيات عودة القاصرين غير المصحوبين بمرافق.
    25. Le Comité est profondément préoccupé par le fait que des requérants d'asile et des mineurs non accompagnés ont été détenus pendant de longues périodes aux Pays-Bas. UN 25- ويساور اللجنة قلق بالغ لأن ملتمسي اللجوء والقُصَّر غير المصحوبين بمرافق في هولندا يُحتجزون لفترات زمنية طويلة.
    Mineurs étrangers non accompagnés UN الأجانب القصّر غير المصحوبين بمرافق
    324. Le Comité est profondément préoccupé par le fait que des requérants d'asile et des mineurs non accompagnés ont été détenus pendant de longues périodes aux Pays-Bas. UN 324- ويساور اللجنة قلق بالغ لأن ملتمسي اللجوء والقُصَّر غير المصحوبين بمرافق في هولندا يُحتجزون لفترات زمنية طويلة.
    Saluant la Déclaration conjointe sur l'évacuation des enfants non accompagnés du Rwanda publiée avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge; UN وإذ تثني على البيان المشترك عن إجلاء اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق عن رواندا الصادر بالاشتراك مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر،
    nombre de réfugiés rapatriés, et en particulier les mineurs non accompagnés. UN غير المصحوبين بمرافق. بمرافق.
    Le Comité est préoccupé par l’insuffisance de la protection juridique et l’absence de procédures appropriées en ce qui concerne les enfants réfugiés, en particulier les mineurs non accompagnés. UN ٣٤٥ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الحماية القانونية ونقص اﻹجراءات الكافية لﻷطفال اللاجئين، وبخاصة القصر غير المصحوبين بمرافق.
    Des procédures devraient être élaborées en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de faciliter la réunification des familles, de doter de représentants légaux les enfants non accompagnés et d’appliquer, le cas échéant, des techniques d’interrogation ménageant la sensibilité des enfants. UN وينبغي وضع إجراءات بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تيسير جمع شمل اﻷسر، فضلا عن تعيين ممثلين قانونيين لﻷطفال غير المصحوبين بمرافق واستخدام أساليب ودية للحديث إلى اﻷطفال عند الاقتضاء.
    57. Au moment de l'examen du rapport initial de la Belgique, le Comité des droits de l'enfant s'était interrogé sur les modalités d'application de la loi et la politique suivie au sujet des enfants en quête d'asile, notamment les enfants non accompagnés. UN 57- وأعربت لجنة حقوق الطفل، عند نظرها في التقرير الأولي، عن قلقها إزاء تطبيق القانون والسياسة فيما يتعلق بالأطفال طالبي اللجوء، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين بمرافق.
    Est également pertinent à cet égard le rapport du Secrétaire général sur la résolution 49/172 de l'Assemblée générale qui décrit les activités du HCR et de l'UNICEF en faveur des réfugiés mineurs non accompagnés. UN كما يتصل بذلك الموضوع التقرير القادم لﻷمين العام بشأن قرار الجمعية العامة ٩٤/٢٧١ الذي يحدد أنشطة المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لصالح اللاجئين القصر غير المصحوبين بمرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more