Rémunération considérée aux fins de la pension des fonctionnaires hors cadre | UN | اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب |
La résolution 45/242 examinait la question de la détermination de la rémunération considérée aux fins de la pension et des pensions des fonctionnaires hors cadre. | UN | فالقرار ٤٥/٢٤٢ يعالج مسألة تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين غير المصنفين على رتب. |
L'Assemblée a également prié instamment les organes directeurs des autres organisations affiliées à la Caisse d'adopter la même méthode et la même procédure d'ajustement pour leurs fonctionnaires hors cadre qui adhéraient à la Caisse et d'informer l'Assemblée, la CFPI et le Comité mixte des mesures prises à cet égard. | UN | كما حثت الجمعية هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الصندوق على اعتماد المنهجية نفسها وإجراء التسوية نفسه ﻷجل مسؤوليها غير المصنفين على رتب ممن يصبحون مشتركين في الصندوق، وإبلاغ الجمعية العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية والمجلس باﻹجراءات المتخذة في ذلك المجال. |
ii) Dans le cas des participants qui sont des agents hors cadre au 31 mars 1995, leur rémunération considérée aux fins de la pension sera maintenue au même niveau sans ajustement jusqu'à ce qu'elle soit dépassée par la rémunération considérée aux fins de la pension découlant de l'application de la méthode visée au sous-alinéa i) ci-dessus; | UN | ' ٢ ' وفي حالة المشتركين من الموظفين غير المصنفين في رتب في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، يبقى أجرهم الداخل في حساب المعاشات التقاعدية كما هو، من دون تسوية، إلى أن يتجاوزه مستوى اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية المستمد من تطبيق المنهجية المشار إليها في ' ١ ' أعلاه؛ |
Une femme a été infectée par injection de drogue illégale à l'étranger, et une autre a été placée dans la catégorie «autres/non classés». | UN | وأصيبت إحدى اﻹناث أثناء الحقن بالمخدرات في الخارج، ووضعت امرأة في فئة " اﻵخرين/غير المصنفين " . |
Par la suite, dans sa résolution 46/192, elle a recommandé d'appliquer la méthode fondée sur le principe du remplacement du revenu à tous les fonctionnaires hors cadre nommés ou élus, catégorie dont relèvent le Comité consultatif et le Président et le Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وبعد ذلك، أوصت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/٢٧٢، بتطبيق الطريقة التي تقوم على مبدأ استبدال الدخل على جميع الموظفين المعينين أو المنتخبين غير المصنفين على رتب، وهي الفئة التي ينتمي إليها رئيس اللجنة الاستشارية ورئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Le représentant de l'Inde a souligné à juste titre que la résolution 46/192 avait introduit un élément nouveau en recommandant que la rémunération considérée aux fins de la pension des fonctionnaires hors cadre soit déterminée conformément à la méthode du remplacement du revenu. | UN | وقد أكد ممثل الهند، وهو محق في ذلك، أن القرار ٤٦/٢٩٢ أدخل عنصرا جديدا، إذ أوصى بأن يحدد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين غير المصنفين على رتب وفقا لطريقة استبدال الدخل. |
f. Réexamen des conditions d'emploi des hauts fonctionnaires hors cadre de l'Organisation des Nations Unies, de la Cour internationale de Justice et des tribunaux internationaux, et analyse du montant des honoraires qui leur sont versés; | UN | و - إجراء استعراضات لشروط خدمة المسؤولين الرفيعي المستوى غير المصنفين على رتب في الأمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية، وتحليل مستويات المكافآت ذات الصلة؛ |
f. Réexamen des conditions d'emploi des hauts fonctionnaires hors cadre de l'Organisation des Nations Unies, du président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et des deux membres permanents de la Commission de la fonction publique internationale et analyse du montant des honoraires qui leur sont versés; | UN | و - إجراء استعراضات لشروط خدمة المسؤولين الرفيعـي المستوى غير المصنفين في رتب في الأمم المتحدة، ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، والعضوين المتفرغين في لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتحليل مستويات المكافآت ذات الصلة؛ |
Pour les nominations aux postes de niveau supérieur et aux postes de direction, le Secrétaire général s’intéresse tout particulièrement aux qualifications et à l’expérience des candidats occupant des postes de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint ainsi qu’aux fonctionnaires hors cadre et tient compte comme il convient du principe de la représentation régionale équitable et de la priorité entre les sexes. | UN | ولدى البت في التعيينات على المستويات العليا ومستوى صنع السياسات باﻷمانة العامة، يراعي اﻷمين العام أساسا مؤهلات وخبرات المرشحين للوظائف التي برتبة أمين عام مساعد، ورتبة وكيل اﻷمين العام، فضلا عن وظائف المسؤولين غير المصنفين على رتب، مع إيلاء اﻷهمية الواجبة لاعتبارات التمثيل المنصف على الصعيد اﻹقليمي وعلى مستوى الجنسين. |
ii) Dans le cas des participants ayant déjà la qualité de fonctionnaire hors cadre au 31 mars 1995, la rémunération considérée aux fins de la pension sera maintenue au même niveau sans ajustement jusqu'à ce qu'elle soit dépassée par la rémunération considérée aux fins de la pension découlant de l'application de la méthode visée au sous-alinéa i) ci-dessus; | UN | " `٢` في حالة المشتركين من المسؤولين غير المصنفين على الرتب في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، فإن اﻷجور الداخلة في حساب معاشاتهم التقاعدية تظل دون تعديل إلى أن يتجاوزها مستوى اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المحسوب بتطبيق المنهجية المشار إليها في الفقرة الفرعية `١` أعلاه؛ |
b) Fonctionnaires hors cadre; | UN | )ب( المسؤولون غير المصنفين على رتب؛ |
259. Le Comité mixte a noté que la plupart, des organisations affiliées, sinon toutes, se conformaient à la demande que leur avait faite l'Assemblée générale dans sa résolution 47/203, que les fonctionnaires hors cadre aient qualité ou non de participants à la Caisse. | UN | ٩٥٢ - ولاحظ المجلس أن معظم المنظمات اﻷعضاء، إن لم تكن كلها، تستجيب للطلب الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٠٣، سواء كان المسؤولون المعنيون غير المصنفين على رتب مشتركين في الصندوق أم غير مشتركين. |
i) La rémunération considérée aux fins de la pension et pensions des fonctionnaires hors cadre; l'examen de cette question a été reporté afin de donner aux organes directeurs de toutes les organisations affiliées à la Caisse le temps d'agir sur les points dont elles avaient été saisies par l'Assemblée dans ses résolutions 46/192 et 47/203; | UN | ' ١ ' اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي والمعاش التقاعدي للموظفين غير المصنفين على رتب؛ وقد تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذا البند في عام ١٩٩٢ لاتاحة الوقت لهيئات إدارة جميع المنظمات اﻷعضاء في الصندوق لتناول المسائل التي أحالها إليها قرارا الجمعية العامة ٤٦/١٩٢ و ٤٧/٢٠٣؛ |
" ii) Dans le cas des participants ayant déjà la qualité de fonctionnaire hors cadre au 31 mars 1995, la rémunération considérée aux fins de la pension sera maintenue au même niveau sans ajustement jusqu'à ce qu'elle soit dépassée par la rémunération considérée aux fins de la pension découlant de l'application de la méthode visée au sous-alinéa i) ci-dessus; | UN | " `٢` بالنسبة إلى المشتركين من الموظفين غير المصنفين في رتب في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١، فإن اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي يظل كما هو دون تعديل إلى أن يتجاوزه مستوى اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المحسوب بتطبيق المنهجية المشار إليها في الفقرة الفرعية `١` أعلاه؛ |
De l'avis de la délégation indienne, rien dans la résolution 46/192 ni dans aucune résolution ultérieure de l'Assemblée générale n'exclut les trois fonctionnaires hors cadre considérés du champ d'application des paragraphes 3 et 4 de la troisième partie de la résolution 46/192. | UN | ويرى الوفد الهندي أنه ليس في القرار ٤٦/١٩٢ أو في أي قرار لاحق من قرارات الجمعية العامة ما يستبعد الموظفين الثلاثة المعنيين غير المصنفين على رتب من مجال تطبيق الفقرتين ٣ و ٤ من الجزء ثالثا من القرار ٤٦/١٩٢. |
* À l'exception du cas de figure où le montant de la pension atteint le plafond fixé en vertu de l'article 28 d), qui s'applique effectivement aux fonctionnaires hors cadre et aux participants ayant le rang de secrétaire général adjoint, de sous-secrétaire général ou un rang équivalent. | UN | * باستثناء ما يحدث عندما يصل الحد الى سقف المعاش التقاعدي اﻷقصى بموجب المادة ٢٨ )د( المطبقة في الواقع على الموظفين غير المصنفين في درجات والمشتركين من رتبتي وكيل اﻷمين العام واﻷمين العام المساعد وما يوازيهما. |
Il a donc décidé de recommander d'insérer un nouvel alinéa c) à l'article 54, afin de déterminer le montant de la rémunération considérée aux fins de la pension des fonctionnaires hors cadre qui cotisent à la Caisse, tout en respectant les droits acquis des fonctionnaires hors cadre actuellement en poste dans les organisations affiliées à la Caisse : | UN | ولذلك، قرر المجلس أن يوصي بإضافة الفقرة )ج( الجديدة التالية الى المادة ٥٤، لتعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب المشتركين في الصندوق، مع الاحترام التام للحقوق التي اكتسبها المسؤولون غير المصنفين على رتب الذين يخدمون اﻵن في المنظمات اﻷعضاء في الصندوق: |
Sur les 13 cas d'infection de femmes par le VIH, sept ont été infectées par relation hétérosexuelle et trois par injection de drogues illégales, et trois ont été inscrites dans la catégorie «autres/non classés». | UN | ومن الحالات اﻟ ٣١ للنساء البالغات المصابات بالفيروس، أصيبت ٧ منهن من خلال الاتصال الجنسي المغاير، وذكرت ثلاث الحقن بالمخدرات، ووضعت ثلاث في فئة " اﻵخرين/غير المصنفين " . |