"غير الملتحقات بالمدارس" - Translation from Arabic to French

    • non scolarisées
        
    • déscolarisées
        
    • ne vont pas à l'école
        
    D'après les estimations, 73 % des filles non scolarisées vivent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest. UN ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا.
    La pratique d'utiliser les jeunes filles comme servantes est souvent dictée par le besoin des fillettes non scolarisées de gagner un revenu. UN وقال إن ممارسة استخدام الفتيات كخادمات بالمنازل غالباً ما تمليه حاجة الفتيات غير الملتحقات بالمدارس إلى الحصول على دخل.
    Par conséquent, l'Inde a la plus grande population au monde de filles non scolarisées qui travaillent. UN ولذلك يوجد في الهند أكبر عدد من البنات العاملات غير الملتحقات بالمدارس في العالم.
    Le pourcentage de filles non scolarisées est lui-même tombé à 54 % environ et la plupart des pays sont en bonne voie de réaliser la parité des sexes à l'école. UN كما تراجعت نسبة البنات غير الملتحقات بالمدارس إلى حوالي 54 في المائة، وفي معظم البلدان يسير التكافؤ بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدرسة في الاتجاه الصحيح.
    :: La mise en œuvre de l'école de la seconde chance : la stratégie vise à permettre aux filles déscolarisées de maintenir voire améliorer leur niveau d'instruction en les reprenant en cours du soir tout en leur apprenant un métier en cours du jour. UN :: تشغيل مدرسة الفرصة الثانية: تستهدف الاستراتيجية تمكين الفتيات غير الملتحقات بالمدارس من الحفاظ على مستوى تعلمهن بل وتحسينه، وذلك بإلحاقهن بالدراسات المسائية وتعليمهن مهنة خلال اليوم.
    Il y a 37 millions de filles qui ne vont pas à l'école primaire. UN وعدد البنات غير الملتحقات بالمدارس الابتدائية يبلغ 37 مليون بنت.
    Dans plusieurs pays africains, des associations en faveur de l'éducation des filles encouragent les filles non scolarisées à s'inscrire à l'école et à aller jusqu'au bout de du cycle d'enseignement. UN ففي بعض البلدان الأفريقية، تساعد نوادي تعليم البنات على قيد البنات غير الملتحقات بالمدارس وتشجع إتمام التعليم.
    Ishraq est un programme mis en place en Haute-Égypte, en cours de transposition à plus grande échelle, qui vise à améliorer la santé des filles non scolarisées et les possibilités qui leur sont offertes sur le plan social et éducatif. UN وإشراق هو برنامج في صعيد مصر، يتم الآن توسيع نطاقه، يهدف إلى تحسين صحة الفتيات غير الملتحقات بالمدارس وفرصهن الاجتماعية والتربوية.
    :: L'élaboration et mise en œuvre d'une politique de récupération des filles non scolarisées et déscolarisées, en vue de leur insertion socioéconomique; UN * وضع وتنفيذ سياسة عامة لانتشال الفتيات غير الملتحقات بالمدارس والمتخلّفات عن المدارس بغية إعادة إدماجهن اجتماعيا واقتصاديا.
    Objectif 1 Politiques et pratiques visant à réduire le nombre de filles non scolarisées UN السياسات والممارسات الرامية إلى خفض عدد البنات غير الملتحقات بالمدارس()
    En outre, les données obtenues révèlent que la proportion des filles (48 %) non scolarisées est supérieure à celle des garçons (33 %). UN وأظهرت البيانات أيضا أن البنات غير الملتحقات بالمدارس (48 في المائة) أكثر عددا من نظرائهن من البنين (33 في المائة).
    Les filles non scolarisées ont peu de chances de rejoindre un jour les bancs de l'école (Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, 2010). UN وعدد الفتيات غير الملتحقات بالمدارس أكبر مقارنة بالفتيان، ومن المرجح ألا يلتحقن أبدا بالمدارس أكثر بكثير مما هو حال الفتيان (اليونسكو، 2010).
    Il lui recommande également d'étendre les programmes d'enseignement non scolaire, en particulier à l'intention des filles non scolarisées (art. 13). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق برامج التعليم غير النظامي، ولا سيما ما كان منها لصالح الفتيات غير الملتحقات بالمدارس (المادة 13).
    Il lui recommande également d'étendre les programmes d'enseignement non scolaire, en particulier à l'intention des filles non scolarisées (art. 13). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق برامج التعليم غير النظامي، لا سيما ما كان منها لصالح الفتيات غير الملتحقات بالمدارس. (المادة 13)
    D'après l'Institut de statistique de l'UNESCO, le taux de filles en âge de fréquenter l'école primaire non scolarisées est passé de 11 % en 2004 à 5 % en 2006, tandis que celui des garçons non scolarisés est passé de 10 % en 2004 à 5 % en 2006. UN ووفقاً لمعلومات معهد اليونسكو للإحصاء، فقد انخفض معدل الإناث من الأطفال في سن الدراسة غير الملتحقات بالمدارس من 11 في المائة في عام 2004 إلى 5 في المائة في عام 2006، بينما انخفض المعدل لدى الذكور من 10 في المائة في عام 2004 إلى 5 في المائة في عام 2006().
    Sexe. Dans les 80 pays étudiés, il existe en moyenne 117 filles non scolarisées pour 100 garçons dans la même situation, l'écart étant particulièrement marqué dans les États arabes (134 pour 100) ainsi qu'en Asie du Sud et en Asie occidentale (129 pour 100). UN نوع الجنس - بالنسبة للبلدان التي تمت دراستها وعددها 80 بلدا، كان عدد الفتيات غير الملتحقات بالمدارس 117 فتاة في المتوسط مقابل كل 100 فتى، باستثناء الحالات التي زاد فيها عدد الفتيات عن عدد الفتيان وخاصة في البلاد العربية (134 مقابل 100) وجنوب وغرب آسيا (129 مقابل 100).
    d) Augmenter les taux de scolarisation et inciter les filles à ne pas abandonner leurs études, en allouant suffisamment de ressources budgétaires et en mobilisant le soutien de la communauté et des parents grâce à des campagnes de sensibilisation et à diverses mesures, par exemple, des horaires souples, des mesures d'incitation, des bourses et des programmes d'accès destinés aux filles non scolarisées; UN )د( زيادة القيد الدراسي وتحسين معدلات الاستبقاء المدرسي للبنات من خلال تخصيص موارد ملائمة في الميزانيات والتماس تأييد ودعم المجتمع المحلي والوالدين عن طريق تنظيم الحملات، ومرونة الجداول المدرسية، وتقديم الحوافز والمنح الدراسية، وتهيئة برامج الالتحاق بالتعليم للبنات غير الملتحقات بالمدارس الرسمية، وغير ذلك من التدابير؛
    d) Augmenter les taux de scolarisation et inciter les filles à ne pas abandonner leurs études, en allouant suffisamment de ressources budgétaires et en mobilisant le soutien de la communauté et des parents grâce à des campagnes de sensibilisation et à diverses mesures, par exemple, des horaires souples, des mesures d'incitation, des bourses et des programmes d'accès destinés aux filles non scolarisées; UN )د( زيادة القيد الدراسي وتحسين معدلات الاستبقاء المدرسي للبنات من خلال تخصيص موارد ملائمة في الميزانيات والتماس تأييد ودعم المجتمع المحلي والوالدين عن طريق تنظيم الحملات، ومرونة الجداول المدرسية، وتقديم الحوافز والمنح الدراسية، وتهيئة برامج الالتحاق بالتعليم للبنات غير الملتحقات بالمدارس الرسمية، وغير ذلك من التدابير؛
    En 2007, 72 millions d'enfants d'âge scolaire, dont 54 % de filles, n'étaient pas scolarisés, et 54 % des 71 millions d'adolescents non scolarisés étaient des filles. Les filles non scolarisées ont en outre moins de chances que les garçons d'intégrer un jour l'école. UN ففي عام 2007، كان هناك 72 مليون طفل في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية متخلفين عن المدرسة، 54 في المائة منهم من الفتيات() وبالمثل، فإن من بين 71 مليون من المراهقين غير الملتحقين بالمدارس في عام 2007، بلغت نسبة الفتيات 54 في المائة() وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفتيات غير الملتحقات بالمدارس يقل احتمال التحاقهن بالمدارس عن الأولاد.
    Mme Pimentel se demande quelle protection la législation togolaise apporte aux filles qui ne vont pas à l'école. UN وتساءلت أيضا عن الحماية القانونية المتاحة للفتيات غير الملتحقات بالمدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more