Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Pour le Groupe des 77 et la Chine, les incidences des compressions d'effectifs sur la représentation sont d'autant plus préoccupantes que la plupart des États Membres non représentés ou sous-représentés appartiennent à leur groupe. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يساورها قلق عظيم بشأن أثر تدابير التخفيضات على تمثيل بلدانها اﻷعضاء، ولا سيما أن معظم الدول اﻷعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا تنتمي إلى هذه المجموعة. |
Si l'on veut réduire le nombre d'États Membres non représentés et sous-représentés, il faudra accroître la proportion des recrutements dans ces pays. | UN | وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول. |
Les directeurs de programme pourront alors, grâce à une fonctionnalité du module, trouver facilement des candidats inscrits sur la liste et venant d'États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | وسيتمكن مديرو البرامج من أن يتعرفوا بسهولة في القائمة على المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا عن طريق قَسَمة مميزة في النموذج. |
Achevé Information grâce à la participation à des foires de l'emploi, publicité ciblée sur des sites Web spécialisés et dans des publications professionnelles, et missions de recrutement dans les pays sous-représentés ou non représentés | UN | التوعية عن طريق المشاركة في معارض فرص العمل والتوظيف، والإعلانات الموجهة في مواقع الإنترنت المخصصة والمنشورات المهنية وإيفاد بعثات توظيف إلى البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا |
Nombre de fonctionnaires devant être recrutés dans les États non représentés ou sous-représentés | UN | عدد الموظفين اللازم استقدامهم من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des Etats Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
L'Organisation continuera, comme elle l'a fait dans le passé, à mener des campagnes d'information ciblées pour mieux faire connaître les possibilités de carrière au Secrétariat et encourager les ressortissants des États Membres non représentés ou sous-représentés à soumettre leur candidature. | UN | وقد قامت المنظمة وستواصل القيام بحملات منصبة على الإعلام ترمي إلى تعزيز فهم المسارات الوظيفية في الأمانة العامة وتشجيع رعايا الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا على التقدم للوظائف. |
En 2008, un groupe chargé de la prospection a été créé au Bureau de la gestion des ressources humaines pour assurer la direction d'ensemble des activités visant, dans la mesure du possible, à réduire, d'ici à 2010, le nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés au Secrétariat de 30 % par rapport au niveau de 2006. | UN | وفي عام 2008، أُنشئت وحدة مخصصة للتوعية في مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل توفير القيادة على الصعيد العالمي للقيام، قدر المستطاع، بتقليص عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2010، مقارنة بالمستوى الذي كانت عليه في عام 2006. |
Le PNUE compte désormais 158 administrateurs ou fonctionnaires de rang supérieur issus d'États membres non représentés ou sous-représentés, qui constituent 24 % de l'effectif de leur catégorie. | UN | ويبلغ عدد رعايا الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في صفوف موظفي برنامج البيئة 158 موظفا، وهو ما يمثل 24 في المائة من موظفي البرنامج من الفئة الفنية وما فوقها. |
Le Département emploie désormais plus de femmes que d'hommes et s'attachera à augmenter le pourcentage de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés en suivant et en supervisant les activités de recrutement. | UN | وسوف تسعى لزيادة نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من خلال الإشراف على عمليات اختيار الموظفين ورصدها. |
Onze postes des classes P-4 et P-5 qui allaient devenir vacants ont été retenus dans le cadre du projet pilote et des avis de vacance spéciaux ont été transmis aux missions permanentes des États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | وُحددت إحدى عشرة وظيفة من الرتبتين ف-4 و ف-5 متوقعا شغورها، لإدراجها في المشروع التجريبي. وأُرسلت إعلانات شغور خاصة بهذه الوظائف إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا. |
Des missions de promotion sont prévues à la fin de 2008 dans certains États Membres non représentés et sous-représentés et pourraient être envisagées dans d'autres États Membres qui sont en deçà de la fourchette souhaitable. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات للتواصل إلى بعض الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في أواخر عام 2008، كما يمكن النظر في ذلك بالنسبة لعدد إضافي من الدول الأعضاء التي تقع دون النطاق المستصوب. |
Une autre mesure prise pour trouver des candidats d'États Membres non représentés et sous-représentés consiste à relier les sites Web des centres d'information des Nations Unies dans les États au système électronique de recrutement Galaxy. | UN | وثمة تدبير آخر اتخذ لالتماس المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وهو وصل المواقع الشبكية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في تلك الدول بنظام غالاكسي للتوظيف الإلكتروني. |
Ce nouvel outil permettrait d'appuyer l'identification et l'évaluation de candidats venant d'États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | وسوف تساعد الأداة الجديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني في تحديد واستعراض المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا. |
L'Office a continué d'utiliser tous les mécanismes d'approche possibles pour attirer des candidats potentiels de pays non représentés et sous-représentés, ainsi que des candidates, travaillant hors des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | 952 - واصل المكتب استخدام جميع آليات الاتصال الممكنة لاجتذاب المتقدّمين المحتملين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وكذلك المتقدّمات اللائي يعملن خارج النظام الموحد للأمم المتحدة. |
On s'efforcera en outre d'augmenter le nombre de fonctionnaires recrutés dans les États Membres sous-représentés ou non représentés afin que ces derniers puissent se voir assurer dès que possible la représentation à laquelle ils peuvent prétendre selon la fourchette souhaitable fixée pour eux. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبذل جهود متجددة لزيادة عدد الموظفين الذين يعينون من بين مواطني الدول اﻷعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا لجعل جميع تلك الدول داخل النطاق الجغرافي المستصوب لكل منها بأسرع ما يمكن. |
c) i) Augmentation du taux de recrutement de fonctionnaires d'États membres sous-représentés ou non représentés à la Commission | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية من الموظفين القادمين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في اللجنة |