"غير الموثقة" - Translation from Arabic to French

    • clandestines
        
    • clandestine
        
    • sans papiers
        
    • non certifié
        
    • en situation irrégulière
        
    • clandestins
        
    • sans fournir de certificat
        
    Bien qu'il soit fait état d'un accroissement des migrations clandestines dans la région, les données sur la question sont rares. UN وبالرغم من أن هناك تقارير عن زيادة الهجرة غير الموثقة في المنطقة، فإن البيانات عن هذه القضية نادرة.
    En outre, les migrations clandestines seraient en augmentation dans certains de ces pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك تقارير عن ارتفاع الهجرة غير الموثقة في بعض هذه البلدان.
    La lutte contre l'immigration clandestine est nécessaire pour sauvegarder les droits de l'ensemble des migrants et empêcher l'exploitation des migrants en situation irrégulière. UN ومن الضروري السيطرة على الهجرة غير الموثقة لحماية حقوق المهاجرين بصفة عامة ومنع استغلال المهاجرين غير النظاميين.
    Encadré 13 : POWA : Les vulnérabilités des femmes sans papiers en Afrique du Sud UN الإطار 13: المنظمة الخاصة بمعارضة الاعتداء على المرأة: نقاط ضعف المرأة غير الموثقة في جنوب أفريقيا
    Congé de maladie non certifié UN الإجازة المرضية غير الموثقة بشهادة طبية
    Pour évaluer le nombre de migrants clandestins, on peut recueillir des renseignements tant dans le pays d'origine que dans le pays d'accueil. UN ويمكن جمع المعلومات المتعلقة بقياس الهجرة غير الموثقة في البلدان اﻷصلية وبلدان المقصد على السواء.
    Les fonctionnaires relevant de la série 200 ne peuvent prendre aucun jour de congé de maladie sans fournir de certificat. UN ولايحق للموظفين المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠ أي استحقاقات من اﻹجازة المرضية غير الموثقة.
    En raison des pressions croissantes qui s'exercent dans un certain nombre de pays en développement, du fait en particulier que leur main-d'oeuvre continue de s'accroître, on s'attend à ce que les migrations clandestines augmentent. UN وبالنظر الى تزايد الضغوط المؤدية الى الهجرة من عدد من البلدان النامية، خصوصا مع استمرار زيادة اليد العاملة فيها، فإنه من المتوقع أن تزيد الهجرة غير الموثقة أو غير النظامية.
    8. Soulignant la nécessité de formuler des politiques globales, cohérentes et efficaces concernant les migrations irrégulières ou clandestines dans le contexte d’un large cadre régional et dans un esprit de partenariat et de compréhension commune; UN ٨ - وإذ نؤكد أنه يتعين صياغة سياسات شاملة ومترابطة وفعالة بشأن الهجرة غير النظامية/ غير الموثقة في سياق اﻹطار اﻹقليمي اﻷوسع بالاستناد إلى روح الشراكة والتفاهم المشترك؛
    94. Adoption de sanctions efficaces contre ceux qui organisent les migrations clandestines et ceux qui exploitent les migrants clandestins, en particulier les groupes vulnérables comme les femmes et les enfants. UN ٩٤ - اعتماد جزاءات فعالة ضد اﻷشخاص الذين ينظمون الهجرة غير الموثقة وضد من يستغلون المهاجرين غير الحاملين لوثائق، وخاصة بالنسبة للجماعات الضعيفة مثل النساء واﻷطفال.
    6. Prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations clandestines et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels; UN " 6 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية في هذا الصدد، تعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة التحدي المتمثل في الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية حتى يمكن تشجيع هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    De surcroît, elle prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations clandestines et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية في هذا الصدد، بتعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة تحدي الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية، وذلك لتشجيع هجرة آمنة وقانونية ومنظمة.
    Un documentaire a été réalisé avec l'aide du Ministère des affaires étrangères et de l'Organisation internationale pour les migrations afin de sensibiliser la population aux dangers de l'immigration clandestine. UN كما أُنتج فيلم وثائقي بدعم من وزارة الخارجية والمنظمة الدولية للهجرة بهدف توعية السكان عموما بمخاطر الهجرة غير الموثقة.
    93. Lutter contre l'immigration clandestine, empêcher l'exploitation des migrants en situation irrégulière et veiller à la protection de leurs droits fondamentaux. UN ٩٣ - السيطرة على الهجرة غير الموثقة ومنع استغلال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وكفالة حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لهم.
    43. Ces dernières années, la migration clandestine est devenue une préoccupation majeure dans un nombre croissant de pays. UN ٤٣ - في السنوات اﻷخيرة، نُظر إلى الهجرة غير الموثقة باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية لعدد متزايد من البلدان.
    À cet égard, ils ont demandé à tous les États membres, en conformité avec leurs obligation et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux en abordant le problème que constituent les émigrés sans papiers ou en situation irrégulière, de façon à garantir une migration sûre, régulière et ordonnée. UN وفي هذا الصدد طلب رؤساء الدول والحكومات من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، تعزيز التعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير الموثقة وغير النظامية، من أجل ترسيخ عملية الهجرة الآمنة والعادية والنظامية.
    À cet égard, ils ont demandé à tous les États membres, en conformité avec leurs obligation et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux en abordant le problème que constituent les émigrés sans papiers ou en situation irrégulière, de façon à garantir une migration sûre, régulière et ordonnée. UN وفي هذا الصدد طلب الوزراء من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، تعزيز التعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير الموثقة وغير المنتظمة، من أجل ترسيخ الهجرة الآمنة والعادية والمنظمة.
    En outre, s'il en fait la demande à l'avance, un fonctionnaire peut choisir d'utiliser la totalité de son droit au congé non certifié à l'occasion d'un événement déterminé. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز للموظفين، إذا طلبوا ذلك مقدماً، أن يختاروا استخدام كامل استحقاقاتهم المتعلقة بالإجازة المرضية غير الموثقة للإفادة منها في حدث واحد محدد.
    Congé de maladie non certifié UN الإجازة المرضية غير الموثقة بشهادة طبية
    Les mesures concernant les migrants en situation irrégulière visent à lutter contre l'une des formes de migration qui augmentent le plus rapidement dans le monde aujourd'hui. UN تهدف التدابير المتعلقة بالهجرة غير الموثقة إلى وقف أحد أسرع أشكال الهجرة نموا في عالم اليوم.
    18. Les migrants clandestins ou en situation irrégulière échappent en général aux statistiques. UN ١٨ - وتتهرب الهجرة غير الموثقة أو غير النظامية عادة من المحاسبة اﻹحصائية.
    10. En vertu des dispositions en vigueur, les fonctionnaires relevant de la série 100 des dispositions du Règlement du personnel ne peuvent pas prendre plus de sept jours de congé de maladie par an sans fournir de certificat. UN ١٠ - وبموجب الاستحقاقات الحالية، لايجوز للموظف المعين بمقتضى المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين أن يحصل على مايزيد عن ٧ أيام من اﻹجازة المرضية غير الموثقة خلال سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more