274. L'année écoulée a été marquée par des faits nouveaux importants intéressant les ressources non biologiques de la mer, s'agissant de minéraux aussi bien combustibles que non combustibles. | UN | ٢٧٤ - شهد العام الماضي تطورات هامة تتعلق بالموارد البحرية غير الحية، سواء من المعادن الوقودية أو المعادن غير الوقودية. |
Des études et des stages de formation technique portant sur des problèmes généraux et des incidences générales des activités de planification des utilisations de la mer, la mise en valeur des zones maritimes relevant de la juridiction nationale, la recherche scientifique marine et l'évaluation des ressources minérales en mer non combustibles ont également été organisés à l'échelon régional. | UN | ونفذت أيضا على الصعيد اﻹقليمي دراسات تقنية ودورات تدريبية تغطي القضايا العامة واﻵثار العامة المتصلة بتخطيط استخدام البحار، وتنمية المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية، واجراء البحوث العلمية البحرية، وتقييم الموارد المعدنية البحرية غير الوقودية. |
La production minière est en baisse depuis 1991, particulièrement en ce qui concerne les minéraux non combustibles, en raison de conflits et frictions sociales dans les principales régions minières de certains pays et du tassement de la demande extérieure qui, en outre, a eu des effets sur les exportations de pétrole. | UN | وقد ظل انتاج المعادن ينخفض منذ عام ١٩٩١، ولا سيما المعادن غير الوقودية وذلك بسبب النزاعات والصراعات الاجتماعية في البلدان المنتجة للمعادن الرئيسية واستمرار ضعف الطلب الخارجي على صادرات النفط فضلا عن ذلك. |
Figure 1 Indice des prix mensuels moyens des produits de base hors combustibles (2000 = 100) | UN | الشكل 1- مؤشرات متوسط الأسعار الشهرية للسلع الأساسية غير الوقودية |
Le plus haut niveau enregistré à ce jour l'a été en 1974 et a été précédé par une hausse des prix des produits de base hors combustibles allant de pair avec le choc pétrolier. | UN | وكان أعلى سعر على الإطلاق سُجل حتى الآن في عام 1974، الذي سبقه ارتفاع في أسعار السلع الأساسية غير الوقودية رافقته أزمة النفط. |
Environ 27 % des importations hors pétrole provenaient du Royaume-Uni. | UN | ويستورد الإقليم نحو 27 في المائة من السلع غير الوقودية من المملكة المتحدة. |
45. En 1993, l'Office of Mineral Resources (OMR) du Service géologique a proposé une évaluation quantitative probabiliste des ressources minérales non combustibles et de leurs terres publiques des États-Unis. | UN | ٥٤ - وفي عام ١٩٩٣ اقترح مكتب الموارد المعدنية التابع لدائرة المسح الجيولوجي للولايات المتحدة الاضطلاع بتقييم كمي احتمالي للموارد المعدنية غير الوقودية في الولايات المتحدة وأراضيها العامة. |
Minéraux non combustibles | UN | المعادن غير الوقودية |
Les minéraux marins non combustibles se présentent à l'état consolidé, non consolidé et fluide, répartis sur les fonds des marges continentales et des bassins profonds, ainsi que dans l'eau de mer. | UN | 141- تتخذ المعادن غير الوقودية البحرية أشكالاً متصلّبة وغير متصلّبة وسائلة وتوجد في قاع الحواف القارّية وأحواض المحيطات العميقة وفي مياه البحر. |
278. En comparaison avec les minéraux combustibles, les minéraux non combustibles sont relativement peu exploités en mer et seulement à faible profondeur, mais c'est une activité qui se développe rapidement dans diverses parties du monde. | UN | ٢٧٨ - وحجم الصناعة غير الوقودية في عرض البحر، المقتصرة حاليا على المياه اﻷقل عمقا، صغير نسبيا بالمقارنة مع الصناعة الوقودية في عرض البحر، ولكنه ينمو بسرعة في أنحاء كثيرة من العالم. |
26. La production de minerais non combustibles en Inde est assurée à hauteur de 36 % par de petites exploitations minières, celles-ci étant classées comme telles lorsque leur production est inférieure à 100 000 tonnes par an. | UN | ٢٦ - وفي المجموع، يستمد ٣٦ في المائة من انتاج المعادن غير الوقودية كله في الهند من قطاع التعدين الصغير النطاق، حيث تصنف المناجم الصغيرة النطاق بأنها المناجم التي تنتج ما يصل الى ٠٠٠ ١٠٠ طن سنويا. |
Hydrocarbures Minéraux non combustibles | UN | 2 - المعادن غير الوقودية |
46. Le Service géologique propose de procéder en sept ans à une estimation probabiliste quantitative des ressources minérales non combustibles non encore découvertes des États-Unis et de leurs terres publiques, de manière à disposer pour tout le territoire du pays d'un minimum d'informations systématiques concrètes et à jour sur les ressources minérales. | UN | ٤٦ - وتقترح الدائرة خطة سبعية لتوفير تقديرات احتمالية كمية للموارد المعدنية غير الوقودية غير المكتشفة في الولايات المتحدة وأراضيها العامة. وسيوفر هذا التقييم المقترح المعلومات الجارية عن الموارد المعدنية على أساس متسق وصالح الاستعمال ويوفر الحد اﻷدنى منها بالنسبة للبلد ككل. |
Minéraux non combustibles | UN | المعادن غير الوقودية(39) |
On peut classer les grands types de minéraux marins non combustibles selon leur occurrence : a) dans les eaux peu profondes (moins de 300 mètres) de la zone côtière de la mer territoriale ou de la zone économique exclusive relevant de la juridiction nationale; ou b) dans les bassins océaniques profonds de zones situées dans les limites et au-delà de la juridiction nationale. | UN | ٣٣٣ - يمكن تصنيف اﻷنواع الرئيسية للمعادن غير الوقودية البحرية حسب موقعها كالتالي: )أ( في المياه الضحلة للمنطقة القريبة من الساحل )عمق المياه دون ٣٠٠ متر( من البحر اﻹقليمي أو المنطقة الاقتصادية الخالصة الخاضعة للولاية الوطنية، أو )ب( في المياه العميقة ﻷحواض المحيطات داخل المنطقة الخاضعة للولاية الوطنية وما وراءها. |
Participation au cours sur les minéraux hors combustibles près du littoral, exploration conduite par l'International Center for Ocean Development, Mombasa, Kenya. | UN | شارك في الدورة الدراسية لاستكشاف المعادن غير الوقودية القريبة من السواحل التي عقدها المركز الدولي لتنمية المحيطات في مُمبسا، كينيا. |
La part des biens manufacturés dans les exportations hors combustibles s'est établie en moyenne à 83 % entre 2000 et 2008 pour les pays en développement et le degré d'intensité technologique a fortement augmenté (fig. 3). | UN | وبلغ متوسط حصة السلع المصنعة في صادرات البلدان النامية من المواد غير الوقودية 83 في المائة في الفترة من عام 2000 إلى عام 2008، وازدادت الكثافة التكنولوجية في هذه البلدان ازدياداً ملحوظاً (الشكل 3). |
En décembre 2008, les prix mensuels des produits de base hors combustibles avaient diminué de 35 % globalement par rapport au sommet enregistré en avril 2008 (voir le tableau 1). | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت الأسعار الشهرية للسلع الأساسية غير الوقودية قد انخفضت بنسبة 35 في المائة في المجموع مقارنة بالذروة التي وصلتها في نيسان/أبريل 2008 (انظر الجدول 1). |
8. Tout en restant tributaire des produits de base, l'Afrique a perdu du terrain par rapport à d'autres régions du monde pour ce qui est des exportations de produits primaires hors combustibles (graphique 1). | UN | 8- ورغم أن أفريقيا ظلت معتمدة على السلع الأساسية، فقد تخلفت عن مناطق أخرى من العالم في صادرات السلع الأولية غير الوقودية (الرسم البياني 1). |
Les autres sources d'importations hors pétrole ont été l'Allemagne, les Pays-Bas et l'Espagne. | UN | ومن بين المصادر الأخرى للسلع غير الوقودية إسبانيا وألمانيا وهولندا. |
Environ 31 % des importations hors pétrole provenaient du Royaume-Uni, les autres sources d'importations étant notamment l'Allemagne, les Pays-Bas et l'Espagne. | UN | ويستورد الإقليم نحو 31 في المائة من السلع غير الوقودية من المملكة المتحدة. وتُعد اسبانيا، وألمانيا، وهولندا من بين المصادر الأخرى للسلع غير الوقودية. |
Comme on le constatera, entre 1980 et 2002 environ, l'indice des prix nominaux et réels des produits de base hors pétrole était orienté à la baisse, mais cela était encore plus vrai des prix réels. | UN | وكما سيلاحظ، فمنذ حوالي 1980 إلى حوالي 2002، كان مؤشر أسعار جميع السلع الأساسية غير الوقودية في اتجاه الانخفاض بقيمتيه الاسمية والحقيقية، مع انخفاض حاد في القيمة الحقيقية. |