Le taux de pauvreté est, parmi les femmes actives non juives, de 20 % et parmi les hommes actifs non juifs de 23 %. | UN | فمعدل الفقر لدى العاملات من غير اليهوديات هو ٢٠ في المائة، ولدى العاملين من غير اليهود هو ٢٣ في المائة. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes non juives, qui serait moins bonne que celle des femmes juives pour ce qui est des conditions de vie, de santé et d'éducation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء غير اليهوديات اللواتي يذكر أنهن أسوأ حالاً من اليهوديات من حيث الظروف المعيشية والرعاية الصحية والتعليم. |
Le Comité s'inquiète de la situation des femmes non juives, qui serait moins bonne que celle des femmes juives pour ce qui est des conditions de vie, de santé et d'éducation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء غير اليهوديات اللواتي يذكر أنهن أسوأ حالاً من اليهوديات من حيث الظروف المعيشية والرعاية الصحية والتعليم. |
Toutefois, elle se demande pourquoi des informations concernant une comparaison de la situation des femmes juives et non juives fournies en réponse à la liste de questions du Comité et dans l'exposé oral de la délégation ne sont pas reflétées dans les données présentées sur cette question. | UN | غير أنها تتساءل لِمَ نجد أن المعلومات التي تقارن بين حالة النساء اليهوديات وحالة النساء غير اليهوديات والواردة في الردود على قائمة القضايا والمسائل للجنة والعرض الشفوي الذي قدمه الوفد، لا تنعكس في البيانات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Le nombre des non-Juifs qui font des études supérieures est plus du triple de celui des non-Juives. | UN | وبين السكان غير اليهود يحصل الرجال على تعليم عال أكثر بثلاثة أمثال مما تحصل عليه النساء غير اليهوديات. |
Néanmoins, on note une augmentation significative du nombre de femmes non juives qui poursuivent des études supérieures; il y a ainsi quatre fois plus de femmes parmi les étudiants non juifs qu'il y a 20 ans, de 8,9 % en 1971-1972 à 41 % en 1992-1993. 9.3. Les enseignantes d'université 9.3.1. | UN | ومع ذلك، يزداد الآن بدرجة كبيرة التحاق النساء غير اليهوديات بالتعليم العالي، وتضاعف انخراطهن في التعليم العالي مع الطلبة من غير اليهود بصفة عامة أكثر من أربعة أضعاف خلال 20 عاما، من 8.9 في المائة في 1971/1972 إلى 41 في المائة في 1992/1993. |
a) Mise en place d'ateliers à l'intention des femmes, y compris les femmes primoimmigrantes, non juives et ultraorthodoxes: | UN | (أ) حلقات عمل للنساء، بمن فيهن المهاجرات الجديدات، والنساء غير اليهوديات والنساء المتمسكات بالتقاليد: |
Le Comité est particulièrement préoccupé par la persistance du faible niveau d'instruction et d'emploi à des postes à responsabilité des femmes non juives dans les secteurs privé et public (art. 2 et 5 e) i) et v) de la Convention). | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء استمرار تدني مستوى التعليم في أوساط النساء غير اليهوديات وانخفاض مستوى توظيفهن في الأعمال الإدارية في القطاعين العام والخاص (المادتان 2 و5(ﻫ)`1` و`5` من الاتفاقية). |
Le Comité est particulièrement préoccupé par la persistance du faible niveau d'instruction et d'emploi à des postes à responsabilité des femmes non juives dans les secteurs privé et public (art. 2 et 5 e) i) et v) de la Convention). | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء استمرار تدني مستوى التعليم في أوساط النساء غير اليهوديات وانخفاض مستوى توظيفهن في الأعمال الإدارية في القطاعين العام والخاص (المادتان 2 و5(ﻫ)`1` و`5` من الاتفاقية). |
À l'issue de ces ateliers, ces femmes s'inscrivent à diverses activités, par exemple des cours de fin d'études, des classes d'hébreu (destinées principalement aux femmes non juives et primoimmigrantes), des cours de formation professionnelle, ou encore elles prennent un emploi ou se livrent quelque activité bénévole. | UN | وتقوم هؤلاء النساء في نهاية دورات حلقات العمل بتنفيذ أنشطة مختلفة مثل أنشطة إتمام التعليم، وفصول تعليم العبرية (أساساً للنساء غير اليهوديات وللمهاجرات الجديدات)، وأنشطة التدريب المهني، والتوظيف أو أي شكل من أشكال الأنشطة الطوعية. |
Les femmes non-Juives ne sont pas enrôlées dans l’armée, mais il arrive quelquefois qu’elles servent comme volontaires. | UN | أما النساء غير اليهوديات فلا يجندن في الخدمة العسكرية وإن كانت هناك حالات نادرة يعملن فيها كمتطوعات. |
Il y a quelque temps, il a été décidé que les femmes non-Juives pouvaient se porter volontaires pour accomplir un service national. | UN | وقد تقرر أخيرا السماح للنساء غير اليهوديات بالتطوع في الخدمة القومية، والحصول بذلك على المزايا المقررة للمتطوعين. |
Ceci illustre l'énorme écart entre les pourcentages de femmes juives et non-Juives dans la population active : 93 % des femmes qui faisaient partie de la population active en 1997 étaient des juives et seulement 7 % des non-Juives. | UN | وهذا التفاوت يبين الفارق الهائل بين معدلي مشاركة كل من المرأة اليهودية وغير اليهودية في قوة العمل، فقد كانت 93 في المائة من النساء اللاتي شاركن في قوة العمل عام 1997 من اليهوديات مقارنة بـ 7 في المائة فقط من غير اليهوديات. |