"غير تابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • non onusiennes
        
    • autres que ceux de l'ONU
        
    • ne relevant pas des Nations Unies
        
    • extérieures au système des Nations Unies
        
    • ne relevant pas de l'ONU
        
    • autres que celles de l'ONU
        
    • n'appartenant pas au système
        
    • autres entités
        
    • celle fournie par l'ONU
        
    • autres que celles des Nations Unies
        
    • extérieurs à l'ONU
        
    • extérieures aux Nations Unies
        
    • organisations n'appartenant pas au
        
    • extérieurs au système des Nations Unies
        
    Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes UN سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة
    f) Les opérations menées conjointement par les forces de l'ONU et des forces de sécurité non onusiennes. UN (و) العمليات المشتركة التي تنفذها قوات الأمم المتحدة مع قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Les activités à mener comprennent la publication de la revue Afrique Renouveau, ainsi que de plusieurs autres documents d'information, en particulier des informations et des notes analytiques disponibles uniquement sur le Web, des documents de référence, des communiqués de presse et des documents d'information à l'usage des médias internationaux et des médias africains autres que ceux de l'ONU. UN وستشمل الأنشطة: نشر مجلة أفريقيا الجديدة، بالإضافة إلى مجموعة من المنتجات الإضافية، بما فيها الأخبار والتحليلات التي يقتصر نشرها على الإنترنت، ومذكرات المعلومات الأساسية، والبيانات الصحفية، وورقات الإحاطة الإعلامية المعدة للاستخدام من قِبَل وسائط إعلامية أفريقية ودولية غير تابعة للأمم المتحدة.
    B. Utilisation du logo par des entités ne relevant pas des Nations Unies UN باء - استخدام الشعار من قبل كيانات غير تابعة للأمم المتحدة
    Plusieurs autres organisations extérieures au système des Nations Unies ont indiqué qu'elles communiquaient les rapports sur demande. UN وتكشف عدة منظمات أخرى غير تابعة للأمم المتحدة من المنظمات التي أجريت معها المقابلات عن التقارير عند الطلب.
    Le statut de la Commission en tant qu'organe ne relevant pas de l'ONU a engendré des difficultés sans précédent tant pour la Commission que pour le Secrétariat de l'ONU. UN 28 - وقد أوجد وضع اللجنة كهيئة غير تابعة للأمم المتحدة تحديات غير مسبوقة في مجال التشغيل لكل من اللجنة وأمانة الأمم المتحدة.
    Ce type d'agencement ne convient habituellement pas aux réunions ou manifestations autres que celles de l'ONU, pour lesquelles tous les participants sont généralement assis à une table. UN وهذا النموذج لتنظيم الجلوس عادة ما يكون غير ملائم لمناسبات أو اجتماعات هيئات غير تابعة للأمم المتحدة تقتضي بشكل تقليدي أن تكون جميع المقاعد حول الطاولة.
    Le Comité consultatif croit comprendre que selon ces nouvelles modalités, rien n'empêcherait au directeur de programme de s'adresser à une autre entité du système des Nations Unies, voire à un prestataire de services n'appartenant pas au système. UN وقد فهمت اللجنة أنه ليس ثمة ما يمنع أحد مديري البرامج في ظل اﻹجراء الجديد من الاحتفاظ بخيار طلب الخدمات من كيان آخر تابع لﻷمم المتحدة، أو حتى من مؤسسة غير تابعة لﻷمم المتحدة.
    La politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme s'applique à toutes les entités des Nations Unies qui fournissent un appui à des forces de sécurité non onusiennes. UN 6 - تنطبق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان على جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقدم دعما إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    a) La formation, le tutorat, les services consultatifs, le renforcement des capacités et des institutions, et les autres formes de coopération technique destinées à améliorer les capacités opérationnelles de forces de sécurité non onusiennes; UN (أ) التدريب والتوجيه والخدمات الاستشارية وأنشطة بناء القدرات وبناء المؤسسات وغير ذلك من أشكال التعاون المقدم إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة لأغراض تعزيز قدراتها العملياتية؛
    Chaque entité ayant à fournir ou prévoyant de fournir un appui à des forces de sécurité non onusiennes doit prendre l'initiative d'en expliquer les dispositions aux États Membres et autres partenaires et parties intéressées. UN وينبغي لكل كيان يُعهد إليه بتقديم الدعم لقوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة أو يتوقع قيامَه بذلك أن يبادر إلى التفاعل على نحو استباقي مع الدول الأعضاء وسائر الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين بغية شرح هذه السياسة.
    Les entités des Nations Unies qui appuient des forces de sécurité non onusiennes doivent être particulièrement circonspectes en raison des risques particuliers, des responsabilités potentielles et de la forte visibilité qui accompagnent leur intervention. UN 23 - يتطلب تحركُ كيانات الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة عنايةً فائقة نظرا لما ينطوي عليه هذا الأمر من مخاطر خاصة والتزامات محتملة واستحواذه على قدر كبير من الأضواء.
    Lorsqu'il y a lieu, les cellules de mission intégrées et les équipes spéciales intégrées devraient inscrire en permanence, à leur ordre du jour, un point consacré à l'examen et à l'évaluation de l'appui fourni à des forces de sécurité non onusiennes. UN 30 - وينبغي حسب الانطباق أن تدرج فرق العمل المتكاملة الخاصة بالبعثات وفرق العمل المتكاملة الأخرى في جداول أعمالها بندا دائما بشأن مراجعة وتقييم الدعم المقدم إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Les activités à mener comprennent la publication de la revue Afrique Renouveau, ainsi que de plusieurs autres documents d'information, en particulier des informations et des notes analytiques disponibles uniquement sur le Web, des documents de référence, des communiqués de presse et des documents d'information à l'usage des médias internationaux et des médias africains autres que ceux de l'ONU. UN وستشمل الأنشطة: نشر مجلة أفريقيا الجديدة، بالإضافة إلى مجموعة من المنتجات الإضافية، بما فيها الأخبار والتحليلات التي يقتصر نشرها على الإنترنت، ومذكرات المعلومات الأساسية، والبيانات الصحفية، وورقات الإحاطة الإعلامية المعدة للاستخدام من قِبَل وسائط إعلامية أفريقية ودولية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Les activités à mener comprennent la publication des revues trimestrielles Africa Renewal et Afrique Relance, ainsi que de plusieurs autres documents d'information, en particulier des informations et notes analytiques disponibles uniquement sur le Web, des documents de référence, des brochures et des articles à l'usage des médias internationaux et des médias africains autres que ceux de l'ONU. UN وسوف تشمل الأنشطة النشر الفصلي لمجلة " أفريقيا الجديدة " ، مع مجموعة من المدخلات الإضافية، بما فيها الأخبار والتحليلات التي لا تظهر على الإنترنت وحدها، والمذكرات الأساسية، والبيانات الصحفية، وورقات الإحاطة الإعلامية التي توضع تحت تصرف وسائط إعلامية دولية وأفريقية غير تابعة للأمم المتحدة.
    L'assistance accordée par l'ONU sera strictement conforme à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme à l'occasion de la fourniture d'appui par l'Organisation à des forces de sécurité ne relevant pas des Nations Unies (A/67/775-S/2013/110). UN 86 - وستكون جميع أشكال الدعم المقدم من الأمم المتحدة في إطار الامتثال التام لسياسية بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة (A/67/775-S/2013/110).
    Plusieurs autres organisations extérieures au système des Nations Unies ont indiqué qu'elles communiquaient les rapports sur demande. UN وتكشف عدة منظمات أخرى غير تابعة للأمم المتحدة من المنظمات التي أجريت معها المقابلات عن التقارير عند الطلب.
    Le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement du Guatemala examinent le moyen le plus approprié de surmonter les difficultés opérationnelles décrites dans le présent rapport, qui tiennent dans une large mesure à la nature particulière de la Commission, organe ne relevant pas de l'ONU. UN 34 - وتناقش أمانة الأمم المتحدة وحكومة غواتيمالا حاليا أفضل وسيلة لمعالجة التحديات التشغيلية التي أشير إليها في هذا التقرير والنابعة بقدر كبير من الطابع الخاص للجنة كهيئة غير تابعة للأمم المتحدة.
    22. Prie l'ONUCI de veiller à ce que tout appui fourni à des forces de sécurité autres que celles de l'ONU soit strictement conforme à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes; UN 22 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كفالة امتثال أي دعم يُقدَّم إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة امتثالا صارما لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة؛
    Le Comité consultatif croit comprendre que selon ces nouvelles modalités, rien n'empêcherait au directeur de programme de s'adresser à une autre entité du système des Nations Unies, voire à un prestataire de services n'appartenant pas au système. UN وقد فهمت اللجنة أنه ليس ثمة ما يمنع أحد مديري البرامج في ظل اﻹجراء الجديد من الاحتفاظ بخيار طلب الخدمات من كيان آخر تابع لﻷمم المتحدة، أو حتى من مؤسسة غير تابعة لﻷمم المتحدة.
    La Division aide le Département ainsi que d'autres entités, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, à élaborer des mesures politiques innovantes en réponse aux nouvelles questions qui se posent en matière de paix et de sécurité. UN 48 - وتساعد الشعبة الإدارة والأمم المتحدة وكيانات غير تابعة للأمم المتحدة في وضع استجابات سياساتية مبتكرة للقضايا المستجدة في مجالي السلام والأمن.
    c Ne peuvent pas être différenciées, considérées comme aide multilatérale autre que celle fournie par l'ONU. UN (ج) غير معرفة على نحو منفصل، ومصنفة كمساعدات متعددة الأطراف من جهات غير تابعة للأمم المتحدة.
    Les ressources affectées aux différentes opérations militaires menées par des entités autres que celles des Nations Unies sont sensiblement supérieures au budget global des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN فالموارد التي تخصصها كيانات غير تابعة للأمم المتحدة لعمليات عسكرية منفردة هي أكبر بكثير من الميزانية التي تخصصها الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام مجتمعة.
    La Commission conjugue en effet de façon singulière un lien unique entre les trois organes principaux de l'ONU, une composition sans équivalent et une marge de manœuvre également sans équivalent qui lui permet de dialoguer avec des acteurs non gouvernementaux et des acteurs extérieurs à l'ONU. UN وتمثل اللجنة حلقة فريدة في تلك الهيئات الرئيسية الثلاث في الأمم المتحدة، وهي تمثلا تكوينا فريدا للعضوية ودرجة كبيرة من المرونة لإشراك جهات فاعلة غير تابعة للأمم المتحدة وغير حكومية.
    Dans seulement 1 % des cas, les travaux ont été cogérés avec d'autres institutions de l'ONU, et dans 17 % avec d'autres institutions extérieures aux Nations Unies. UN وفي 1 في المائة فقط من الحالات، كان العمل يُدار بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وأُدير في 17 في المائة من الحالات بالاشتراك مع وكالات أخرى غير تابعة للأمم المتحدة.
    22. Compte tenu de la nature particulière des organismes des Nations Unies, les Inspecteurs reconnaissent qu'il peut être difficile d'établir des normes ou des points de comparaison objectifs avec des organisations n'appartenant pas au système pour déterminer si tel ou tel âge moyen est ou non élevé. UN 22 - وبالنظر إلى الطابع الفريد لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يسلم المفتشون بأنه قد يكون من الصعب إرساء أي معايير موضوعية، أو مقارنات بكيانات غير تابعة للأمم المتحدة لتحديد ما إذا كان أي متوسط بعينه لأعمار الموظفين يُعد مرتفعاً.
    Il devra étudier les possibilités de location de ces installations à des organismes extérieurs au système des Nations Unies, y compris des entités du secteur privé, et présenter une analyse coûts-avantages qui tienne compte, entre autres éléments, des recettes que pourrait assurer le remboursement des services d'interprétation par des entités financées à l'aide de fonds extrabudgétaires ou appartenant au secteur privé. UN وينبغي أن تشمل الدراسة الاستعمالات الممكنة من قبل كيانات غير تابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك القطاع الخاص، وأن تقدم تحليلا لمردود التكاليف يأخذ في الاعتبار، مثلا، تقديرات المدفوعات عن خدمات الترجمة الشفوية المقدمة إلى كيانات ممولة من خارج الميزانية أو إلى كيانات غير تابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more