"غير حائزة على" - Translation from Arabic to French

    • non dotés d'
        
    • non doté d'
        
    La prorogation du TNP en 1995 est une décision lourde de conséquences à la fois pour la sécurité internationale et pour notre propre sécurité en tant qu'Etats non dotés d'armes nucléaires. UN فتمديد المعاهدة في عام ٥٩٩١ قرار له تبعات هائلة بالنسبة لﻷمن الدولي وﻷمننا الخاص كدول غير حائزة على اﻷسلحة النووية.
    Nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et à conclure des accords de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونطلب إلى الدول التي ما زال خارج معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة على اﻷسلحة النووية وأن تبرم اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le but ultime consiste à rendre le Traité universel en obtenant l'accession de tous les États restants en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي جعل المعاهدة عالمية عن طريق تأمين انضمام جميع البلدان المتبقية بوصفها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية.
    Comme vous le savez, l'Autriche est partie au TNP en qualité d'Etat non doté d'armes nucléaires. UN والنمسا، كما تعلمون، طرف متعاقد في هذه المعاهدة، كدولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية.
    En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, l'El Salvador réaffirme son plein appui à tous les efforts bilatéraux et multilatéraux susceptibles de promouvoir le désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وكررت السلفادور التأكيد، بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية، على تأييدها الكامل لجميع المساعي الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنهض بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La communauté internationale doit amener Israël à accéder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires sans condition ou restriction, et à soumettre toutes ces installations nucléaires à l'inspection. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية دون شروط أو قيود، وأن تخضع جميع منشآتها النووية للتفتيش.
    En vertu d'une décision de la Conférence d'examen de 1995, les États dotés d'armes nucléaires ne sont pas fondés à maintenir une position nucléaire militaire à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires qui s'acquittent de leurs obligations à l'égard du Traité. UN بمقتضى قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995 ليس من المبرَّر أن تتخذ الدول الحائزة على الأسلحة النووية مواقف عسكرية نووية تجاه دول غير حائزة على الأسلحة النووية ممتثلة لالتزاماتها بمقتضى المعاهدات.
    Nous saluons l'adhésion à ce Traité du Bélarus, du Kazakhstan et de la Géorgie en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et espérons que l'Ukraine ratifiera ce Traité et y adhérera rapidement en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, conformément aux engagements pris en vertu du Protocole de Lisbonne. UN ونحن نرحب بانضمام بيلاروس وكازاخستان وجورجيا إلى المعاهدة، بوصفها دولا غير حائزة على اﻷسلحة النووية، ونعرب عن أملنا في أن تقوم أوكرانيا في القريب العاجل بالتصديق على هذه المعاهدة والانضمام إليها بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وفاء منها بالتزاماتها بموجب بروتوكول لشبونة.
    Le Gouvernement chinois à d'emblée pris unilatéralement l'engagement de ne recourir, à aucun moment et dans aucune circonstance, en premier aux armes nucléaires. Par ailleurs, il a s'est engagé à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de ces armes contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN وقد تعهدت الحكومة الصينية منذ البداية من جانب واحد بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أية ظروف وبعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد دول غير حائزة على اﻷسلحة النووية.
    En collaboration avec d'autres États non dotés d'armes nucléaires, elle s'efforce de faire de la future Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) une étape décisive de nos efforts communs pour renforcer le régime du TNP et prendre des mesures pratiques afin d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهي تعمل، إلى جانب دول أخرى غير حائزة على الأسلحة النووية، على جعل المؤتمر المقبل لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منعطفاً هاماًّ في الجهود المشتركة لتعزيز نظام تلك المعاهدة، ولاتخاذ خطوات عملية نحو عالم خالٍ من السلاح النووي.
    Ces États devraient adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires rapidement et sans conditions, et nous les prions de commencer dès maintenant à réduire leurs arsenaux. UN وبينما تتمسك اليابان بأنه يتعين على تلك الدول أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها دولا غير حائزة على أسلحة نووية، فورا وبدون شروط، فإننا نحثها على وقف زيادة ترساناتها والشروع في تخفيضها الآن.
    Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération. UN 2 - وحاولت بعض البلدان بشكل ينطوي على مغالطة أن توحي بأن شواغل الانتشار نشأت رداً على أنشطة دول غير حائزة على الأسلحة النووية.
    L'Union européenne continuera d'œuvrer à l'universalisation du TNP, en engageant tous les États qui n'en sont pas parties à s'engager envers la non-prolifération et le désarmement ainsi qu'en invitant ces mêmes États à devenir parties au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل نحو تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة، داعيا جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى التعهد بالتزامات بعدم الانتشار ونزع السلاح وداعيا تلك الدول إلى أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة على أسلحة نووية.
    15. Il faudra donc manifestement qu'un traité relatif aux matières fissiles comporte une tolérance pour les réacteurs navals - tolérance dont les États non dotés d'armes nucléaires peuvent aussi, en principe, se prévaloir depuis plus de 25 ans. TRITIUM UN 15- والاستنتاج الواضح هو أنه ينبغي السماح في معاهدة المواد الانشطارية لمفاعلات البحرية العسكرية - وهو استثناء كان متوافراً أيضاً بالنسبة لبلدان غير حائزة على أسلحة نووية، من حيث المبدأ، لمدة تتجاوز 25 عاماً.
    Conformément à l'article III du TNP, tous les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité (cas du Pérou) s'engagent à conclure des accords de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ووفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تتعهد كل دولة طرف غير حائزة على الأسلحة النووية بالمعاهدة (مثل بيرو) بإبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, le Kenya est attaché à la résolution 61/75. UN 6 - كينيا ملتزمة بالقرار 61/75، بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية.
    6. En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, le Kenya est attaché à la résolution 61/75. UN 6 - كينيا ملتزمة بالقرار 61/75، بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية.
    Nous espérons que toutes les armes nucléaires déployées à travers l'ex-Union soviétique seront déplacées en toute sécurité et rapidement vers la Fédération de Russie et que l'Ukraine adhérera au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires le plus rapidement possible. UN ونأمل أن تنقل جميع اﻷسلحة النووية الموزعة في أنحاء الاتحاد السوفياتي السابق بشكل آمن وبسرعة إلى الاتحاد الروسي، وأن تصبح أوكرانيا طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية في أقرب موعد ممكن.
    14 février 1994 : Le Président N. Nazarbaev remet les documents ratifiés au Président Clinton à Washington, ce qui marque l'adhésion officielle du Kazakhstan au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN 14 شباط/فبراير 1994 - سلم الرئيس نور سلطان نزاربايف الصكوك المصدق عليها إلى الرئيس بيل كلينتون، في واشنطن، وبذلك انضمت كازاخستان بصفة رسمية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more