"غير خاضعة للمراقبة" - Translation from Arabic to French

    • non placées sous contrôle
        
    • non placés sous contrôle
        
    • qui ne sont pas sous contrôle
        
    • ne sont pas placées sous contrôle
        
    • n'étaient pas placées sous contrôle
        
    • ne sont pas placés sous contrôle
        
    Reconnaissant que l'usage de substances non placées sous contrôle au titre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues mais pouvant entraîner des risques de santé publique, a fait son apparition ces dernières années dans plusieurs régions du monde, UN وإذ تسلِّم بأن عدة مناطق من العالم شهدت في السنوات الأخيرة ظهور تعاطي مواد غير خاضعة للمراقبة في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات لكنها قد تعرّض الصحة العامة لمخاطر محتملة،
    Certains orateurs ont noté l'utilisation croissante de précurseurs et la fabrication de précurseurs chimiques à l'aide de substances non placées sous contrôle international. UN وأشار بعض المتكلِّمين إلى تزايد استخدام السلائف الأولية وصناعة المواد الكيميائية السليفة باستخدام مواد غير خاضعة للمراقبة الدولية.
    Dans de nombreuses régions, l'apparition de nouvelles substances de synthèse et les traitements de substitution par des médicaments délivrés sur ordonnance, ainsi que par des substances non placées sous contrôle international, posent de gros problèmes. UN ومن التحديات الرئيسية التي تظهر أيضا في مناطق كثيرة، دخول مواد اصطناعية جديدة والإبدال بعقاقير الوصفات الطبية وكذلك بمواد غير خاضعة للمراقبة الدولية.
    g) L'introduction de nouvelles substances psychoactives qui sont fabriquées à partir de précurseurs non placés sous contrôle international et qui reproduisent les effets de drogues illicites continue d'augmenter et de créer des problèmes de santé publique; UN (ز) لا يزال طرح مواد ذات تأثير نفساني أحدث يستند تركيبها أساساً إلى سلائف غير خاضعة للمراقبة الدولية، وتحاكي تأثيرات المخدِّرات غير المشروعة، آخذاً في الازدياد وفي إثارة دواعي القلق بشأن الصحة العامة؛
    L'apparition de nouvelles substances synthétiques - dites " euphorisants légaux " - telles que les sels de bain et les cannabinoïdes synthétiques commercialisés sous le nom de " Spice " , fabriqués à partir de précurseurs qui ne sont pas sous contrôle international et reproduisant les effets de drogues placées sous contrôle international, est en train de poser des problèmes de santé publique. UN :: هناك مخاوف على الصحة العامة من طرح مواد اصطناعية أحدث عهدا - ما يُسمّى " مواد الانتشاء المشروعة " مثل أملاح الاستحمام وشبائه القنَّب الاصطناعية التي تباع تحت العلامة التجارية " سبايس " والتي تُصنَّع باستخدام سلائف غير خاضعة للمراقبة الدولية والتي تحاكي تأثيرات المخدِّرات الخاضعة للمراقبة.
    c Plantes qui ne sont pas placées sous contrôle international mais qui posent un problème au niveau national, telles que le khat, l'éphédra et les champignons hallucinogènes. UN (ج) نباتات غير خاضعة للمراقبة الدولية ولكنها تمثّل شاغلا وطنيا، مثل القات والإفيدرا والفطريات المهلوسة.
    On a mentionné l'augmentation de l'usage illicite de certaines drogues et la prolifération de nouvelles substances, telles que les drogues de synthèse, les cannabinoïdes synthétiques et les plants de cannabis riches en tétrahydrocannabinol, ainsi que l'augmentation de l'usage illicite de substances qui n'étaient pas placées sous contrôle international. UN وأشير أيضا إلى الزيادات التي حدثت في تعاطي مخدرات معيَّنة وانتشار مواد جديدة، مثل العقاقير المحوَّرة والمواد القنّبية الاصطناعية ونباتات القنّب الغنية بمادة التتراهيدروكانابينول، وكذلك زيادة تعاطي مواد غير خاضعة للمراقبة الدولية.
    111. On a mentionné le problème que posait la polyconsommation de drogues, y compris l'association de substances licites et illicites et l'émergence de nouvelles substances psychoactives et d'autres substances non placées sous contrôle international. UN 111- وأُشير إلى التحدِّي الذي يطرحه تعاطي مواد إدمان متعدِّدة، بما فيه الجمع بين مواد مشروعة ومواد غير مشروعة، وظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة ومواد أخرى غير خاضعة للمراقبة الدولية.
    32. On a mentionné la hausse du mésusage de substances non placées sous contrôle international et les problèmes posés par les cyberpharmacies illégales. UN 32- وأُشير إلى تزايد تعاطي مواد غير خاضعة للمراقبة الدولية، والتحدي الذي تشكّله الصيدليات غير القانونية العاملة على الإنترنت.
    Les capacités mondiales d'analyse des drogues se sont améliorées grâce à la mise au point de nouvelles méthodes d'analyse des précurseurs sur le terrain, qui sont à présent utilisées avec succès par les forces afghanes pour identifier non seulement les drogues et l'anhydride acétique, mais aussi les substances non placées sous contrôle utilisées dans la fabrication de l'héroïne. UN وتوسّعت القدرات العالمية لاختبار المخدرات من خلال وضع اختبارات ميدانية جديدة للسلائف، تستخدمها القوات الأفغانية الآن بنجاح لاختبار المخدرات وأنهيدريد الخل، بل وكذلك اختبار مواد غير خاضعة للمراقبة تُستخدم في تجهيز الهيروين.
    40. Les substances placées sous contrôle continuent de faire, au niveau mondial, moins de mal que des substances non placées sous contrôle telles que l'alcool ou le tabac, même si les premières tendent à être plus dangereuses. UN 40- لا تزال المواد الخاضعة للمراقبة تسبّب على الصعيد العالمي درجة من الأذى أدنى ممّا تسبّبه مواد غير خاضعة للمراقبة مثل المشروبات الكحولية أو التبغ، حتى وإن كانت المواد الخاضعة للمراقبة تميل إلى أن تكون أكثَر خطورةً.
    45. De nombreux orateurs se sont félicités de la stabilisation de la consommation de cocaïne et d'opioïdes en Amérique du Nord et en Europe occidentale, mais se sont dits préoccupés par la hausse de l'usage non médical de médicaments soumis à prescription et de l'usage de nouvelles substances psychoactives non placées sous contrôle international qui étaient souvent distribuées par Internet. UN 45- رحّب كثير من المتكلِّمين باستقرار معدّلات تناول الكوكايين وشبائه الأفيون في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية، لكنهم أبدوا قلقهم من تزايد استخدام عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية، واستخدام مؤثرات عقلية جديدة غير خاضعة للمراقبة الدولية وكثيرا ما توزع عبر الإنترنت.
    D'autres ont abordé la question de l'utilisation de produits chimiques de remplacement, ainsi que d'autres substances non placées sous contrôle international, pour la fabrication de stupéfiants et substances psychotropes, dont la méthamphétamine, l'amphétamine et l'" ecstasy " . UN وتطرق بعضهم لأساليب التسريب ودروب الاتجار الجديدة المستخدمة، بينما تحدث آخرون عن استخدام الكيميائيات البديلة، ومواد غير خاضعة للمراقبة الدولية لصنع المخدرات والمؤثرات العقلية ومن بينها الميثامفيتامين والأمفيتامين و " الإكستاسي " .
    D'autres ont abordé la question de l'utilisation de produits chimiques de remplacement, ainsi que d'autres substances non placées sous contrôle international, pour la fabrication de stupéfiants et substances psychotropes, dont la méthamphétamine, l'amphétamine et l'" ecstasy " . UN وتطرق بعضهم لأساليب التسريب ودروب الاتجار الجديدة المستخدمة، بينما تحدث آخرون عن استخدام الكيميائيات البديلة، ومواد غير خاضعة للمراقبة الدولية لصنع المخدرات والمؤثرات العقلية ومن بينها الميثامفيتامين والأمفيتامين و " الإكستاسي " .
    33. En vue d’appuyer les enquêtes nécessaires lorsque les autorités compétentes avaient établi que des produits chimiques non placés sous contrôle étaient utilisés pour la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine, les services de répression des pays concernés devraient mettre sur pied des mécanismes afin de coopérer pour échanger des informations et prendre les mesures appropriées (voir par. 52 ci-dessous). UN ٣٣ - لدعم التحقيقات التي أثبتت فيها السلطات المختصة أن كيماويات غير خاضعة للمراقبة كانت تستخدم في الصنع غير المشروع للمنشطات اﻷمفيتامينية ينبغي لسلطات انفاذ القوانين في البلدان المعنية أن تنشئ آليات للتعاون فيما بينها لتبادل المعلومات واتخاذ التدابير اللازمة )انظر الفقرة ٢٥ أدناه( .
    g) L'apparition de nouvelles substances psychoactives fabriquées à partir de précurseurs qui ne sont pas sous contrôle international et reproduisant les effets de drogues illicites se poursuit et continue de poser des problèmes de santé publique; UN (ز) تتواصل الزيادة في طرح مواد ذات تأثير نفساني أحدث تُُصنَّع باستخدام سلائف غير خاضعة للمراقبة الدولية وتحاكي تأثيرات المخدِّرات غير المشروعة وتتواصل معها المخاوف على الصحة العامة؛
    a Plantes qui ne sont pas placées sous contrôle international mais qui posent un problème au niveau national, telles que le khat, l'éphédra et les champignons hallucinogènes. UN (أ) نباتات غير خاضعة للمراقبة الدولية ولكنها تمثّل شاغلا وطنيا مثل القات والإفيدرا والفطريات المهلوسة.
    53. Plusieurs intervenants ont mentionné l'augmentation de l'usage illicite de certaines drogues et la prolifération de nouvelles substances, telles que les drogues de synthèse, les cannabinoïdes synthétiques et les plants de cannabis riches en tétrahydrocannabinol, ainsi que l'augmentation de l'usage illicite de substances qui n'étaient pas placées sous contrôle international. UN 53- وأشار عدة متكلّمين إلى الزيادات التي حدثت في تعاطي مخدرات معيَّنة وانتشار مواد جديدة، مثل العقاقير المحوَّرة والمواد القنّبية الاصطناعية ونباتات القنّب الغنية بمادة التتراهيدروكانابينول، وكذلك زيادة تعاطي مواد غير خاضعة للمراقبة الدولية.
    Trois des articles sont inscrits sur les listes visées dans les résolutions applicables; les autres ne sont pas placés sous contrôle et ont été interceptés au titre de dispositions de portée générale concernant l'utilisation ou l'utilisateur final. UN وثلاثة من تلك الأصناف خاضعة للرقابة في القوائم المشار إليها في القرارات ذات الصلة. أما الأصناف الأخرى، فجميعها غير خاضعة للمراقبة واعتُرضت على أساس الأحكام الشاملة المتعلقة بالاستعمال النهائي أو بالمستعمل النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more