L'Afrique mérite au moins deux sièges permanents et des sièges supplémentaires non permanents dans le Conseil élargi. | UN | وتستحق أفريقيا شغل مقعدين دائمين على اﻷقل وثلاثة مقاعد غير دائمة في مجلس اﻷمن الموسع. |
En conséquence, l'Afrique a exigé au moins deux sièges permanents, dotés du droit de veto, ainsi que cinq sièges non permanents. | UN | وعلى هذا الأساس طالبت أفريقيا كحد أدنى بمقعدين دائمين مع حق النقض، بالإضافة إلى خمسة مقاعد غير دائمة. |
L'unique changement a été l'élargissement de sa composition de 11 à 15 membres, en 1963, par l'adjonction de quatre membres non permanents. | UN | وكان التغيير الوحيد هو توسيع عضويته من ١١ الى ١٥ في عام ١٩٦٣ بإضافة أربع دول أعضاء غير دائمة. |
Par conséquent, la Lituanie est favorable aux propositions qui tendent à augmenter le nombre des membres du Conseil et à créer de nouveaux sièges permanents et non permanents. | UN | ومن ثم تؤيد ليتوانيا المقترحات الرامية إلى توسيع نطاق عضوية المجلس، وإنشاء مقاعد جديدة دائمة وأخرى غير دائمة. |
Nous ne devrions pas priver des pays d'un siège non permanent au Conseil de sécurité simplement parce qu'ils ne peuvent pas remplir tous ou certains des critères. | UN | وينبغي لنا ألا نحرم البلدان من الحصول على مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن، لا لشيء سوى لأنها لا تفي بكل المعايير أو ببعض منها. |
La nécessité d'accorder au continent non moins de deux sièges permanents et cinq sièges non permanents n'est nullement exagérée. | UN | ونحن لا نغالي البتة بالمطالبة بما لا يقل عن مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة. |
Le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte sont sans équivoque : au moins deux sièges permanents et cinq sièges non permanents. | UN | إن توافق آراء إزولويني وإعلان سيرت قاطعان: مقعدان دائمان على الأقل وخمسة مقاعد غير دائمة. |
Nous appuyons en outre la création de cinq nouveaux sièges non permanents. | UN | ونؤيد أيضا استحداث خمسة مقاعد إضافية غير دائمة. |
Le nombre des membres du Conseil doit être augmenté, pour donner au moins deux sièges permanents et cinq sièges non permanents à l'Afrique. | UN | ويجب زيادة عدد أعضاء المجلس، بحيث تشغل أفريقيا مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة على الأقل. |
Les grandes régions du monde devraient recevoir des sièges additionnels, tant permanents que non permanents. | UN | وينبغي أن تحصل المناطق الكبيرة على مقاعد دائمة إضافية فضلا عن مقاعد غير دائمة إضافية. |
Pour sa part, la Côte d'Ivoire reste convaincue que deux sièges permanents et trois sièges non permanents pour tout le continent africain épousent l'air du temps. | UN | وكوت ديفوار، فيما يخصها، مقتنعة بأن تخصيص مقعدين دائمين وثلاثة مقاعد غير دائمة للقارة الأفريقية سيكون مواكبا لعصرنا. |
Dans ce contexte, la Namibie soutient la décision de l'Union africaine, à savoir que l'Afrique mérite deux sièges permanents et cinq sièges non permanents au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ناميبيا تظل متشبثة بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بأن أفريقيا تستحق أن تحظى بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن. |
Nous pensons que l'Afrique devrait se voir attribuer pas moins de deux sièges permanents et cinq sièges non permanents dans le Conseil de sécurité élargi. | UN | ونرى أن يخصص لأفريقيا ما لا يقل عن مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن الموسّع. |
Dans le même temps, le groupe des membres non permanents devrait être élargi de façon à refléter les changements qui ont eu lieu au sein des groupes régionaux. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي توسيع مجموعة الدول غير دائمة العضوية بطريقة تعكس التغييرات في المجموعات الإقليمية. |
Pour cela, il faudrait également que des sièges non permanents supplémentaires soient créés. | UN | ولكي يحدث ذلك، يتعين أيضا إيجاد مقاعد غير دائمة إضافية. |
Nous sommes fermement convaincus que la meilleure façon de mener la réforme est de créer des nouveaux sièges non permanents. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن أفضل سبيل للسعي إلى تحقيق هذا الإصلاح هو إضافة مقاعد جديدة غير دائمة. |
Selon la formule A, il serait créé six nouveaux sièges permanents sans droit de veto, et trois nouveaux sièges non permanents avec mandat de deux ans, répartis entre les principales régions de la manière suivante : | UN | يقضي النموذج ألف بإنشاء ستة مقاعد دائمة جديدة ليس لها حق النقض، وثلاثة مقاعد غير دائمة جديدة لمدة سنتين، مع تقسيم تلك المقاعد على المناطق الإقليمية الرئيسية كما يلي: |
Les membres non permanents doivent eux aussi activement contribuer aux travaux du Conseil. | UN | فالدول غير دائمة العضوية أيضاً يجب تمكينها من أن تسهم بنشاط في عمل المجلس. |
Nous avons eu le privilège de présider la quarante et unième session de l'Assemblée générale et d'être membre non permanent du Conseil de sécurité pour un mandat. | UN | وكان من دواعي الامتياز بالنسبة لنا أننا ترأسنا الدورة الحادية واﻷربعين للجمعية العامة، وكانت لنا عضوية غير دائمة لفترة زمنية واحدة في مجلس اﻷمن. |
Nous n'y voyons pas de dilemme moral : même si nous comprenons la logique sous-jacente à cette métaphore, il n'y aurait que peu de différence entre cette pratique du plus offrant et la campagne qu'il faut d'habitude mener pour obtenir un siège non permanent. | UN | ولا نرى في ذلك مشكلة أخلاقية. وعلى الرغم من أننا نفهــم منطــق المقارنة هذا، إلا أنه لن يكون هناك إلا اختلاف بسيط بين عملية دفع الثمن هذه والحملة التقليدية للحصول على مقاعد غير دائمة. |
Juridiction non permanente, le tribunal des conflits est compétent pour trancher les litiges entre les juridictions judiciaires et celles de l'ordre administratif. | UN | 99- وهي محكمة غير دائمة ولها اختصاص الفصل في المنازعات التي تثور على مستوى الولايات القضائية وعلى المستوى الاداري. |
217. Le recensement intermédiaire de 1996 a fait apparaître que 25 293 ménages vivaient dans des maisons ou des pavillons, que 4 080 occupaient des appartements ou des duplex et que quatre ménages vivaient dans des structures non permanentes. | UN | ويبين تعداد عام 1996 أن 25293 أسرة خاصة تعيش في منازل أو أكواخ وأن 4080 أسرة تشغل شققا أو بيوتا صغيرة مع 4 أسر أخرى في هياكل غير دائمة. |
Des bases opérationnelles temporaires et des postes de contrôle, permanents ou non, pourront aussi être mis en place pour faire face à de nouvelles menaces. | UN | وقد يتم أيضا إنشاء قواعد عمليات دائمة ونقاط تفتيش غير دائمة لمجابهة التهديدات الناشئة. |
Il n'empêche que, très fréquemment, ces frontières ne sont pas permanentes et, lorsqu'elles changent, font naître des complications pour les bureaux de statistique nationaux, s'agissant en particulier de leurs séries chronologiques. | UN | 25 - غير أن هذه الحدود غير دائمة في كثير من الحالات، وعندما تُغير تتسبب في تعقيدات تعاني منها المكاتب الوطنية للإحصاءات، خاصة عندما يتعلق الأمر ببيانات التسلسل الزمني. |