Au cours des consultations officieuses tenues le 28 mai, le Conseil de sécurité a débattu des deux mandats confiés au Groupe de travail officieux. | UN | 73 - وخلال مشاورات غير رسمية جرت في 28 أيار/مايو، ناقش مجلس الأمن ولايتين أسندتا إلى الفريق العامل غير الرسمي. |
Par la suite, lors de ses consultations officieuses tenues le 8 juillet 2002, le Conseil m'a prié de lui soumettre un rapport écrit tous les six mois. | UN | وفيما بعد طلب إليَّ مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية جرت في 8 تموز/يوليه 2002، أن أقدم تقريرا خطيا كل ستة أشهر. |
Lors de consultations officieuses tenues le 27 février, le Comité a examiné une lettre du Gouvernement soudanais datée du 24 janvier 2008, dans laquelle celui-ci se plaignait d'un mouvement opérant au Darfour. | UN | وفي مشاورات غير رسمية جرت في 27 شباط/فبراير، نظرت اللجنة في رسالة شكوى من حكومة السودان، مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008، ضد إحدى الحركات العاملة في دارفور. |
À l'issue des consultations officieuses tenues le 27 mars, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil exprimaient leur intention de proroger le mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité qui devait venir à expiration le 20 juin 2002. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية جرت في 27 آذار/مارس، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن اعتزامهم تمديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية عندما تنتهي في 20 حزيران/يونيه 2002. |
Lors des consultations officieuses qu'il a tenues le 4 août 2006, le Comité a examiné les recommandations figurant dans le rapport susmentionné. | UN | 14 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 4 آب/أغسطس 2006، نظرت اللجنة في التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه. |
Au cours de consultations officieuses tenues le 15 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté aux membres du Conseil son exposé sur la situation au Moyen-Orient, y compris sur la question palestinienne. | UN | 61 - واستمع أعضاء المجلس، خلال مشاورات غير رسمية جرت في 15 أيار/مايو، إلى إحاطة إعلامية اعتيادية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها القضية الفلسطينية، قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
Lors des consultations officieuses tenues le 6 septembre 2006, le Comité a entendu un compte rendu à mi-parcours présenté par le Groupe de contrôle en application de l'alinéa h) du paragraphe 3 de la résolution 1676 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | 15 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 6 أيلول/سبتمبر 2006، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الرصد عملا بالفقرة 3 (ح) من قرار مجلس الأمن 1676 (2006). |
Je vous informe donc qu'à l'issue de consultations officieuses tenues le 11 janvier 2007, le Conseil a désigné deux de ses membres élus, l'Afrique du Sud et Panama, afin qu'ils siègent au Comité d'organisation pour un mandat d'un an courant jusqu'à la fin de 2007. | UN | وبناء عليه، يشرفني أن أبلغكم أنه، إثر مشاورات غير رسمية جرت في 11 كانون الثاني/يناير 2007، اتفق أعضاء مجلس الأمن على اختيار بنما وجنوب أفريقيا بوصفهما العضوين المنتخبين في المجلس للمشاركة في اللجنة التنظيمية لمدة سنة واحدة، تنتهي في آخر عام 2007. |
Je vous informe donc qu'à l'issue de consultations officieuses tenues le 3 janvier 2008, le Conseil a désigné deux de ses membres élus, l'Afrique du Sud et la Belgique, afin qu'ils siègent au Comité d'organisation pour un mandat d'un an courant jusqu'à la fin de 2008. | UN | وبناء عليه، يشرفني أن أبلغكم أنه، إثر مشاورات غير رسمية جرت في 3 كانون الثاني/يناير 2008، اتفق أعضاء مجلس الأمن على اختيار بلجيكا وجنوب أفريقيا بوصفهما العضوين المنتخبين في المجلس للمشاركة في اللجنة التنظيمية لمدة سنة واحدة، تنتهي في آخر عام 2008. |
Lors de consultations officieuses tenues le 19 novembre, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétariat du résultat encourageant des élections, et dans une déclaration à la presse de la Présidente, se sont réjouis des élections qui avaient eu lieu dans le calme et l'ordre. | UN | وتلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمانة العامة، خلال مشاورات غير رسمية جرت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن النتيجة الإيجابية التي خرجت بها الانتخابات. وأعرب رئيس المجلس عن ترحيبه بالنتيجة في بيان إلى الصحافة، في الوقت الذي أشار فيه إلى المناخ السلمي الذي جرت فيه الانتخابات. |
Lors de consultations officieuses tenues le 13 décembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a fait un exposé sur le processus de paix en République démocratique du Congo, les activités de la MONUC et la situation générale dans le pays. | UN | وفي مشاورات غير رسمية جرت في 13 كانون الأول/ديسمبر، أطلع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، جان ماري غيهينيو، المجلس على آخر ما استجد على عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى مساعي بعثة منظمة الأمم المتحدة وعلى الحالة العامة السائدة في ذلك البلد. |
Lors des consultations officieuses tenues le 17 novembre 2006, le Comité a entendu un exposé que le Groupe de contrôle a présenté sur son rapport final établi en application de l'alinéa i) du paragraphe 3 de la résolution 1676 (2006) du Conseil de sécurité (S/2006/913), et procédé à un échange de vues préliminaire sur le contenu dudit rapport. | UN | 16 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، استمعت اللجنة إلى بيان من فريق الرصد بشأن إعداد تقريره النهائي عملا بالفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1676 (2006) (S/2006/913)، وأجرت اللجنة تبادلا أوليا للآراء بشأن محتويات التقرير. |
Lors de consultations officieuses tenues le 20 décembre, M. Tuliameni Kalomoh, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, a évoqué devant le Conseil l'évolution récente de la crise en Côte d'Ivoire et fait le bilan des négociations de paix en cours à Lomé entre le Gouvernement et le principal groupe armé, le Mouvement patriotique de Côte d'Ivoire. | UN | وفي مشاورات غير رسمية جرت في 20 كانون الأول/ديسمبر، أطلع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تولياميني كالوموه، المجلس على تطور الأزمة الأخيرة في كوت ديفوار، وقدم تفاصيل عن مفاوضات السلام التي جرت في لومي بين الحكومة والجماعة المسلحة الرئيسية (الحركة الوطنية لكوت ديفوار). |
Lors de consultations officieuses tenues le 27 septembre, le Groupe d'experts a présenté au Comité, à l'aide d'un support visuel, son rapport final, établi en application de la résolution 1713 (2006) (S/2007/584). | UN | وفي مشاورات غير رسمية جرت في 27 أيلول/سبتمبر، تلقت اللجنة عرضا شفويا وبصريا من فريق الخبراء يتعلق بتقريره النهائي بموجب القرار 1713 (2006) (S/2007/584)، وبحث أعضاء اللجنة مع الخبراء النتائج والتوصيات الواردة فيه. |
< < Je vous informe donc qu'à l'issue de consultations officieuses tenues le 3 janvier 2008, le Conseil a désigné deux de ses membres élus, l'Afrique du Sud et la Belgique, afin qu'ils siègent au Comité d'organisation pour un mandat d'un an courant jusqu'à la fin de 2008. > > | UN | " وبناء عليه، يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس اتفقوا، إثر مشاورات غير رسمية جرت في 3 كانون الثاني/يناير 2008، على اختيار بلجيكا وجنوب أفريقيا بوصفهما العضوين المنتخبين في المجلس للمشاركة في اللجنة التنظيمية لمدة سنة واحدة تنتهي في نهاية عام 2008 " . |
Lors de consultations officieuses tenues le 21 novembre, le Comité a poursuivi le débat sur le rapport final et décidé d'adresser une invitation aux 12 États qui, selon le rapport, fournissaient un soutien à des parties en Somalie, en violation de l'embargo sur les armes, afin qu'ils participent à une prochaine réunion du Comité où seraient examinés le rapport et les conclusions de ce dernier et du Groupe de contrôle. | UN | وفي مشاورات غير رسمية جرت في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، واصلت اللجنة مناقشتها للتقرير النهائي واتفقت أيضا على توجيه رسائل تدعو فيها الدول الاثنتي عشرة التي قدمت، وفقا للتقرير، دعما لأطراف في الصومال منتهكة بذلك حظر الأسلحة لتشترك في اجتماع مقبل تعقده اللجنة ولتناقش معها ومع فريق الرصد ذلك التقرير والاستنتاجات الواردة فيه. |
Lors des consultations officieuses qu'il a tenues le 14 février 2006, le Comité a entendu un compte rendu à mi-parcours que le Groupe de contrôle a présenté en application de l'alinéa h) du paragraphe 3 de la résolution 1630 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | 12 - في مشاورات غير رسمية جرت في 14 شباط/فبراير 2006، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الرصد عملا بالفقرة 3 (ح) من قرار مجلس الأمن 1630 (2005). |
Lors des consultations officieuses qu'il a tenues le 2 mai 2006, le Comité a entendu un exposé du Groupe de contrôle concernant son rapport établi en application de l'alinéa i) du paragraphe 3 de la résolution 1630 (2005) (S/2006/229). | UN | 13 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 2 أيار/مايو 2006، استمعت اللجنة إلى بيان من فريق الرصد بشأن تقريره الذي أُعد بموجب الفقرة 3 (ط) من القرار 1630 (2005) (S/2006/229). |