"غير رسمية عقدت في" - Translation from Arabic to French

    • officieuses tenues le
        
    • informelle tenue le
        
    • officieuse le
        
    • officieuse tenue le
        
    • officieuses tenues à
        
    • informelle qui s'est tenue le
        
    • informelle le
        
    • officieuses tenues les
        
    Les membres du Conseil ont examiné les sanctions à l'encontre du Libéria lors de consultations officieuses tenues le 7 octobre. UN استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    Lors de consultations officieuses tenues le 27 février 2008, le Comité a examiné une plainte écrite datée du 24 janvier 2008 adressée par le Gouvernement soudanais contre le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) au Darfour. UN 17 - ونظرت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 27 شباط/فبراير 2008، في رسالة شكوى مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008 مقدمة من حكومة السودان ضد حركة العدل والمساواة في دارفور.
    Lors de consultations officieuses tenues le 27 mai 2008, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport à mi-parcours, puis en a discuté avec les membres du Groupe d'experts. UN وبعد الاستماع لعرض قدمه الفريق عن تقريره لمنتصف المدة، ناقشت اللجنة، في إطار مناقشات غير رسمية عقدت في 27 أيار/مايو 2008، التقرير مع أعضاء الفريق.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 6 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 7 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 7 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 31 octobre 2008, le Comité a examiné une demande de radiation envoyée par le point focal. UN 30 - وخلال مشاورات غير رسمية عقدت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظرت اللجنة في طلب لرفع اسم من القائمة تلقته من مركز تنسيق رفع الأسماء من القائمة.
    Lors de consultations officieuses tenues le 26 octobre, les membres du Conseil ont écouté un exposé du Représentant du Secrétaire général, Winston Tubman, concernant le rapport du Secrétaire général en date du 8 octobre et sur les faits récents survenus lors de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. UN قدم ممثل الأمين العام، السيد وينستون توبمان، في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر إحاطة إلى أعضاء المجلس عن تقرير الأمين العام المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر وعن تطورات أكثر جدة على صعيد مؤتمر المصالحة الوطنية بشأن الصومال.
    Le Comité a reçu une communication du Soudan datée du 5 juin 2007, qui a été examinée lors de consultations officieuses tenues le 19 juin et à laquelle le Président a répondu par une lettre datée du 1er août 2007. UN وتلقت اللجنة من السودان ردا مؤرخا 5 حزيران/يونيه 2007، جرت مناقشته في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 19 حزيران/يونيه، ورد عليه رئيس اللجنة في رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2007.
    9. Comme l'a appris le Conseil de sécurité dans le cadre de consultations officieuses tenues le 26 avril, la tension s'est encore accrue le long de la frontière depuis que le Gouvernement tchadien a accusé le Soudan d'avoir appuyé une apparente tentative de coup d'État au Tchad le 13 avril. UN 9 - وحسب ما أفيد به مجلس الأمن خلال مشاورات غير رسمية عقدت في 26 نيسان/ أبريل، زاد التوتر على طول الحدود بقدر أكبر بعد أن اتهمت حكومة تشاد السودان بمساندة محاولة انقلاب واضحة في تشاد يوم 13 نيسان/أبريل.
    Au cours des consultations officieuses tenues le 4 avril 2008, le Comité a examiné un rapport d'activité du Groupe d'experts dont le mandat a été prolongé en application de la résolution 1799 (2008). UN 15 - وأثناء مشاورات غير رسمية عقدت في 4 نيسان/أبريل 2008، نظرت اللجنة في التقرير المرحلي لفريق الخبراء الذي مددت ولايته عملا بالقرار 1799 (2008).
    Les membres du Conseil ont conclu, lors de consultations officieuses tenues le 20 octobre 2006 sur l'examen des sanctions, qu'il n'y avait pas lieu de rétablir l'interdiction de l'importation du bois d'œuvre libérien, arrivée à expiration le 20 juin 2006. UN وأثناء استعراض الجزاءات الذي أجري خلال مشاورات غير رسمية عقدت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، استنتج أعضاء المجلس عدم وجود ما يسوغ معاودة فرض الحظر على استيراد الأخشاب الليبرية الذي انقضى أجله في 20 حزيران/يونيه 2006.
    Lors de consultations officieuses tenues le 31 juillet 2007, les membres du Comité ont examiné un deuxième rapport intérimaire présenté par le Groupe d'experts en application du paragraphe 2 de la résolution 1713 (2006). UN 19 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 31 تموز/يوليه 2007، ناقش أعضاء اللجنة تقريرا مؤقتا ثانيا قدمه فريق الخبراء عملا بأحكام الفقرة 2 من القرار 1713 (2006).
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 6 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 7 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 7 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 3 de l'ordre du jour a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 31 mars 2011 sous la présidence de M. Luiz Filipe de Macedo Soares, Ambassadeur du Brésil. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 3 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 31 آذار/مارس 2011 برئاسة سفير البرازيل لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 4 de l'ordre du jour a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 19 mai 2011 sous la présidence de M. Fodé Seck, Ambassadeur du Sénégal. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 4 من جدول الأعمال في جلسة غير رسمية عقدت في 19 أيار/مايو 2011 برئاسة سفير السنغال فودي سيك.
    À l’occasion d’une séance officieuse, le 18 août 1998, le Secrétariat a présenté à des membres du Comité des conférences des informations concernant l’élaboration du calendrier des conférences et réunions et d’autres questions liées aux travaux du Comité. UN ١٣٩ - وفي جلسة غير رسمية عقدت في ٨١ آب/أغسطس ٨٩٩١، أفادت اﻷمانة العامة أعضاء لجنة المؤتمرات عن وضع مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات وعن مسائل أخرى متصلة بعمل اللجنة.
    Les révisions apportées au mandat de l'évaluation étaient fondées sur les observations formulées par les membres du Conseil lors d'une consultation officieuse tenue le 28 août. UN واستندت التنقيحات إلى تعليقات المجلس في مشاورات غير رسمية عقدت في ٢٨ آب/أغسطس.
    Un résumé de ces questions a ensuite été examiné lors de discussions officieuses tenues à Rome les 23 et 24 octobre 2008. UN وجرى بعد ذلك استعراض ملخص لهذه القضايا أثناء مناقشات غير رسمية عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Un expert français est venu présenter nos vues sur le sujet au cours d'une séance plénière informelle qui s'est tenue le 10 juin 2004. UN وجاء خبير فرنسي ليقدم آراءنا في الموضوع خلال جلسة عامة غير رسمية عقدت في 10 حزيران/يونيه 2004.
    Lors d'une session informelle, le 30 juin 2006, le Secrétariat a informé le Comité des incidences budgétaires de ce projet - si le Comité décidait de l'approuver. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة للجنة في جلسة غير رسمية عقدت في 30 حزيران/يونيه 2006 عرضت فيها الآثار المحتملة المترتبة على مشروع المقرر في الميزانية البرنامجية فيما لو اتخذت اللجنة مقررا من هذا القبيل.
    Le Comité a poursuivi son dialogue avec les États voisins, à savoir l'Éthiopie, l'Érythrée et le Kenya, lors de réunions officieuses tenues les 25 et 28 janvier et le 11 février 2005, respectivement. UN وواصلت اللجنة حوارها مع الدول المجاورة الآتية أسماؤها: إثيوبيا وإريتريا وكينيا، خلال اجتماعات غير رسمية عقدت في 25 و 28 كانون الثاني/يناير و 11 شباط/ فبراير 2005 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more