"غير رسمية قبل" - Translation from Arabic to French

    • officieuses avant
        
    • informelles avant
        
    • officieuses tenues avant
        
    • officieuses préalables
        
    • officieuse de pré-session
        
    • informelle avant
        
    • informelle préalable
        
    • informelles ont été organisées avant
        
    Le Président du Conseil d'administration de l'UNICEF pourra tenir des consultations officieuses avant la session d'organisation afin de faciliter le consensus. UN ويجوز لرئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف أن يقوم بمشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة التنظيمية بغية اﻹسراع في التوصل الى توافق في اﻵراء.
    Le Président du Groupe de travail envisage pour sa part de tenir des consultations officieuses avant les rencontres prévues, afin de faire avancer une question sur laquelle il existe déjà à son avis un vaste consensus. UN وقال إنه يزمع من ناحيته إجراء مشاورات غير رسمية قبل الدورة المقررة وذلك من أجل التحرك إلى الأمام بشأن مسألة من رأيه أنه يتوفر بشأنها توافق عريض في الآراء.
    À cet effet, la France accueille avec satisfaction l'initiative annoncée par le Président de l'Assemblée Générale relative à l'organisation de réunions informelles avant et après le sommet de Séoul. UN وترحب فرنسا في هذا الصدد بالمبادرة التي أعلنها رئيس الجمعية العامة لعقد اجتماعات غير رسمية قبل مؤتمر قمة سيول وبعده.
    La confusion manifestée cette année par les délégations à l'égard du texte du projet de résolution souligne l'importance qu'il y a à tenir des consultations informelles avant de présenter des propositions. UN إن حيرة الوفود إزاء نص مشروع القرار هذا العام تؤكد أهمية عقد مشاورات غير رسمية قبل تقديم الاقتراحات.
    4. Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses, tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues, n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. UN ٤ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يُدرج كوقت مُهدر نتيجة لتأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر.
    Consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session ordinaire de 1997 est saisie UN مشاورات غير رسمية قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧
    Une réunion d'information officieuse de pré-session sur les questions principales à l'ordre du jour de la première session ordinaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (16-19 janvier 2006) aura lieu le mercredi 11 janvier 2006 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 2. UN تعقد جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية قبل بدء الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لليونيسف (16-19 كانون الثاني/يناير 2006) بشأن المسائل الرئيسية المعروضة على تلك الدورة، وذلك يوم الأربعاء، 11 كانون الثاني/يناير 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 2.
    De plus, il est recommandé d'échanger des informations de manière informelle avant de présenter officiellement une demande d'entraide judiciaire. UN وإضافة إلى ذلك، أوصي بتبادل المعلومات بصورة غير رسمية قبل تقديم طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Elles se sont également félicitées de la tenue de réunions officieuses avant la session qui ont permis de clarifier un certain nombre de points. UN كما أعربت عن تقديرها عقد اجتماعات غير رسمية قبل الدورة، حيث تساعد على إيضاح عدد من القضايا.
    Nous appuyons donc pleinement la proposition du représentant de la Chine tendant à ce que l'Assemblée tienne des consultations officieuses avant de se prononcer sur ces rapports. UN ولذلك فإننا نؤيد تماما الاقتراح الذي قدمه ممثل الصين بأن تجري الجمعيـــة مشاورات غير رسمية قبل البت في هذين التقريرين.
    66. On a demandé que les sujets soient discutés au cours des réunions officieuses avant de l'être en comité. UN ٦٦ - وطلب مناقشة موضوع معين في جلسة غير رسمية قبل أن يناقش في اللجنة.
    Le Président désigné procédera à des consultations informelles avant la Réunion de 2015 des Hautes Parties contractantes à la Convention en vue de trouver à ce sujet une solution que toutes les Hautes Parties puissent accepter. UN وسيُجري الرئيس المعيّن مشاورات غير رسمية قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2015 من أجل التوصل إلى حل مقبول من جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    Il a été convenu que le Président procéderait à des consultations informelles avant la seizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, en vue de trouver à ce sujet une solution que toutes les Hautes Parties contractantes puissent accepter. UN وسيجري الرئيس مشاورات غير رسمية قبل انعقاد المؤتمر السنوي السادس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل من أجل التوصل إلى حل مقبول من جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    Il s'est avéré que l'échange d'informations en temps réel et la tenue de consultations informelles avant la formulation de demandes officielles d'assistance ou d'information étaient aussi efficaces. UN وثبتت أيضا فعالية تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي وممارسة الدخول في مشاورات غير رسمية قبل تقديم طلب رسمي للحصول على المساعدة أو المعلومات.
    Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l’ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n’entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. UN ٥ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر.
    Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l’ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n’entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. UN ٥ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر.
    Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. UN 5 - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر.
    Le Conseil d’administration du PNUD et du FNUAP tiendra des consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session de 1998 sera saisie et en particulier sur le document DP/1998/3 relatif à l’examen des conséquences générales des modifications du financement des activités de base et des activités autres que les activités de base. UN اﻷمم المتحدة للسكان سيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية قبل انعقاد الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ ولا سيما بشأن الوثيقة DP/1998/3 المتعلقة باستعراض آثار التغيير في السياسات على التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي.
    Le Conseil d’administration du PNUD et du FNUAP tiendra des consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session de 1998 sera saisie et en particulier sur le document DP/1998/3 relatif à l’examen des conséquences générales des modifications du financement des activités de base et des activités autres que les activités de base. UN اﻷمم المتحدة للسكان سيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية قبل انعقاد الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ ولا سيما بشأن الوثيقة DP/1998/3 المتعلقة باستعراض آثار التغيير فــي السياسات علـــى التمويـــل اﻷساسي وغير اﻷساسي.
    Une réunion d'information officieuse de pré-session sur les questions principales à l'ordre du jour de la première session ordinaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (16-19 janvier 2006) aura lieu le mercredi 11 janvier 2006 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 2. UN تعقد جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية قبل بدء الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لليونيسف (16-19 كانون الثاني/يناير 2006) بشأن المسائل الرئيسية المعروضة على تلك الدورة، وذلك يوم الأربعاء، 11 كانون الثاني/يناير 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 2.
    Une réunion d'information officieuse de pré-session sur les questions principales à l'ordre du jour de la première session ordinaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (16-19 janvier 2006) aura lieu le mercredi 11 janvier 2006 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 2. UN تعقد جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية قبل بدء الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لليونيسف (16-19 كانون الثاني/يناير 2006) بشأن المسائل الرئيسية المعروضة على تلك الدورة، وذلك يوم الأربعاء، 11 كانون الثاني/يناير 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 2.
    4. Dans le souci de parvenir à un consensus, les points suivants ont été discutés de manière informelle avant d'être examinés par la Commission: UN 4- وبغية التوصل إلى توافق في الآراء، نوقشت البنود التالية بصورة غير رسمية قبل أن تتناولها اللجنة:
    Comme prévu dans la décision 2011/40, le Conseil a examiné le descriptif de programme de pays lors d'une consultation informelle préalable à la première session ordinaire de 2012. UN وكما هو مطلوب في المقرر 2011/40، ناقش المجلس مشروع وثيقة البرنامج القطري في مشاورة غير رسمية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    Des consultations informelles ont été organisées avant le début du débat général. UN وأجريت مشاورات غير رسمية قبل بدء المناقشة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more