Le Conseil économique et social décide d'établir un groupe d'appui spécial officieux à composition non limitée, chargé d'aider la Commission du développement social à préparer l'Année internationale des personnes âgées (1999). | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء فريق دعم غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لمساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩. |
La Nouvelle-Zélande se félicite de la création du nouveau Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وترحب نيوزيلندا بإنشاء فريق عامل جديد مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
En 1994, ce mécanisme interorganisations a été renforcé par la création d’un groupe de contact officieux à composition non limitée, composé des Missions permanentes à Genève, pour mieux contribuer à l’harmonisation des actions nationales entreprises dans le cadre de la Décennie et fournir des informations en retour aux comités et interlocuteurs nationaux. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ألحق بهذه اﻵلية المشتركة بين الوكالات فريق اتصال غير رسمي مفتوح باب العضوية للبعثات الدائمة في جنيف يعمل بوصفه محفلا للمواءمة بين اﻷعمال الوطنية الجارية ضمن إطار العقد، ولتقديم التغذية المرتدة إلى اللجان الوطنية وجهات التنسيق. |
Nous nous félicitons de la décision contenue dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ونرحب بما تقرر في مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار لجهة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري فيما وراء مناطق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة. |
Une grande partie des débats se sont tenus dans un groupe de travail informel à composition non limitée présidé par la Nouvelle-Zélande. | UN | وجرى الكثير من المناقشات في إطار فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية ترأسته نيوزيلندا. |
Un résumé des réponses reçues entre mars et juin a été présenté aux membres du Conseil d'administration et aux observateurs et une réunion informelle ouverte à participation non limitée a été organisée en juin pour l'examiner. | UN | واستنادا إلى الردود التي وردت بين آذار/مارس وحزيران/يونيه، تم توزيع مجموعة من الردود على أعضاء المجلس والمراقبين وعُقد اجتماع غير رسمي مفتوح باب العضوية في حزيران/يونيه لمناقشة الردود. |
Par conséquent, nous sommes extrêmement sensibles à la décision de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ولذلك، فإننا نقدر كثيراً القرار بإنشاء فريق عامل مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Au paragraphe 73 de sa résolution 59/24, l'Assemblée générale a décidé de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وفي الفقرة 73 من قرار الجمعية العامة 59/24، قررت الجمعية أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا غير رسمي مفتوح باب العضوية معنيا بدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
L'année dernière, l'Assemblée générale a également décidé, au paragraphe 73 de sa résolution 59/24, de créer un Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وفي العام الماضي قررت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة 73 من قرارها 59/24، إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع الجيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، واستخدامه بطريقة مستدامة. |
73. Décide de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, en vue : | UN | 73 - تقرر أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا غير رسمي مفتوح باب العضوية معنيا بدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة للقيام بما يلي: |
À sa 44e séance plénière, le 22 juillet 1996, le Conseil économique et social a décidé d'établir un groupe d'appui spécial officieux à composition non limitée, chargé d'aider la Commission du développement social à préparer l'Année internationale des personnes âgées (1999). | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة ٤٤، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، إنشاء فريق دعم غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لمساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩. |
Un accord tendant à créer un groupe de travail officieux à composition non limitée, constitué d'experts indépendants, qui se réunirait (peut-être chaque année) pour examiner l'application du plan d'action. | UN | (4) الاتفاق على إنشاء فريق عامل مستقل غير رسمي مفتوح باب العضوية يجتمع (من المحتمل على أساس سنوي) لاستعراض تنفيذ خطة العمل. |
À sa 44e séance plénière, le 22 juillet 1996, le Conseil économique et social a décidé d'établir un groupe d'appui spécial officieux à composition non limitée, chargé d'aider la Commission du développement social à préparer l'Année internationale des personnes âgées (1999). | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة ٤٤ المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ إنشاء فريق دعم غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لمساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩. |
" Le Conseil économique et social décide d'établir un groupe d'appui spécial officieux à composition non limitée, chargé de préparer des recommandations et un programme de travail en vue de la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999, qui seront soumis au groupe de travail de la Commission du développement social à sa trente-cinquième session. " | UN | " يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ فريق دعم غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصصا ﻹعداد توصيات ومشروع برنامج للاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩، لتقديمهما إلى فريق لجنة التنمية الاجتماعية العامل أثناء الدورات وذلك خلال دورتها الخامسة والثلاثين " . |
À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a décidé de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui serait chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale (résolution 59/24). | UN | كما قررت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة (القرار 59/24). |
Faisant fond sur les débats complémentaires de la cinquième réunion, l'Assemblée générale a décidé de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale (le < < Groupe de travail > > ). | UN | وبناء على مناقشات إضافية أُجريت في الاجتماع الخامس، قررت الجمعية إنشاء فريق عامل مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية معني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية(). |
À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a décidé de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui serait chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale (résolution 59/24). | UN | وفي الدورة التاسعة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة (القرار 59/24). |
Comme indiqué dans le présent rapport, l'Assemblée générale a décidé de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui était chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, et prié le Secrétaire général de lui soumettre le présent rapport pour examen. | UN | 239 - على غرار ما أشير إليه في مقدمة هذا التقرير، قررت الجمعية العامة أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا غير رسمي مفتوح باب العضوية معنيا بدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة وطلبت إلى الأمين العام إعداد هذا التقرير لكي تنظر فيه. |
Dans le but de donner suite au Document final, le Japon a créé en octobre 2006 un groupe informel, à composition non limitée, intitulé < < Amis de la sécurité humaine > > , et y a convié d'autres États Membres de l'ONU et des organisations internationales pertinentes. | UN | ولمتابعة الوثيقة الختامية، أنشأت اليابان منتدى غير رسمي مفتوح باب العضوية هو " أصدقاء الأمن البشري " ودعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة للانضمام إليه. |
Un résumé des réponses reçues entre mars et juin a été présenté aux membres du Conseil d'administration et aux observateurs et une réunion informelle ouverte à participation non limitée a été organisée en juin pour l'examiner. | UN | واستنادا إلى الردود التي وردت بين آذار/مارس وحزيران/يونيه، تم توزيع مجموعة من الردود على أعضاء المجلس والمراقبين وعُقد اجتماع غير رسمي مفتوح باب العضوية في حزيران/يونيه لمناقشة الردود. |