"غير شامل" - Translation from Arabic to French

    • non exhaustive
        
    • non exhaustif
        
    • sans services
        
    • n'est pas complet
        
    • sans prestation de services
        
    En outre, cet article pourrait contenir une énumération non exhaustive de la plupart des violations graves, comme dans le paragraphe 3 de l'article 19. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتضمن المادة سرداً غير شامل لمعظم الانتهاكات الخطيرة كما هو الحال في الفقرة 3 من المادة 19.
    On trouvera ci-après une compilation non exhaustive des instruments contraignants, universels et régionaux, relatifs aux droits de l'homme auxquels la République de Chypre est partie. UN القائمة التالية هي تجميع غير شامل للصكوك العالمية والإقليمية الملزمة لحقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    La Note présente ainsi un aperçu non exhaustif et opérationnel de la façon dont l'Agenda est traduit dans les faits. UN وعليه، تقدم هذه المذكرة استعراضاً غير شامل واستعراضاً عملياً للطريقة التي تتم بها ترجمة جدول الأعمال إلى إجراءات فعلية.
    L'annexe, elle, n'est qu’un premier inventaire non exhaustif de publications, études, rapports et documents établis par les organismes des Nations Unies et les organisations régionales concernant le racisme et la xénophobie. UN أما المرفق فإنه ليس إلا جرداً أول غير شامل للمنشورات والدراسات والتقارير والوثائق التي صدرت عن هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بالعنصرية ورهاب الأجانب.
    Le matériel fourni dans le cadre d'un contrat de location sans services peut être utilisé par le pays fournissant le matériel ou par un autre pays. UN والمعدَّات المشمولة بعقد إيجار غير شامل للخدمة يمكن أن يقوم بتشغيلها البلد المالك للمعدَّات أو بلد آخر.
    Toutefois, comme un certain nombre d'institutions qui procèdent également à des contrôles de la qualité sanitaire des denrées alimentaires ne relèvent pas du système de rapports obligatoires, le tableau dont on dispose de la situation réelle n'est pas complet. UN 484- ومع ذلك، فحيث إن عدداً من المؤسسات التي تتولى أيضاً مراقبة الجودة الصحية للمنتجات الغذائية لا تخضع لنظام الإبلاغ الإلزامي في مجال الصحة العامة، يجب الإشارة إلى أن الاستعراض العام للحالة الراهنة غير شامل.
    B. Suggestions concernant les divers éléments de la liste non exhaustive UN باء - مقترحات تتعلق بمختلف العوامل المدرجة على نحو غير شامل
    Les responsabilités qui incombent aux entreprises étant souvent décrites, bien que de manière non exhaustive, dans les réglementations, codes, etc., l'entreprise et les parties intéressées n'ont pour ainsi dire plus besoin de les identifier. UN وبما أن وصف مسؤوليات الشركات يرد في أحيان كثيرة ولو بشكل غير شامل في الأنظمة والقوانين القائمة وما إليها فإن الحوار بين مشروع بعينه والجهات صاحبة المصلحة فيه يُصبح في الغالب حواراً غير ضروري لعملية تحديد تلك المسؤوليات.
    1. Décide de mettre en route à sa cinquante-neuvième session, au titre du même point de l'ordre du jour, un examen approfondi du problème du renforcement de l'efficacité des méthodes de travail de la Commission, portant en particulier sur les questions énumérées dans la liste non exhaustive figurant dans l'annexe de la présente résolution; UN 1- تقرر أن تشرع، في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، في استعراض شامل لمسألة تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة، وخاصة المسائل المدرجة على نحو غير شامل في مرفق هذا القرار؛
    2. Engage les groupes régionaux reconnus au sein de la Commission à prendre les dispositions qu'ils jugent appropriées en vue de procéder, dès que possible, à l'analyse des questions énumérées dans ladite liste non exhaustive; UN 2- تطلب إلى المجموعات الإقليمية المعترف بها في اللجنة أن تتخذ ما تراه مناسباً من الخطوات للشروع، في أقرب وقت ممكن، في تحليل المسائل المدرجة على نحو غير شامل في مرفق هذا القرار؛
    1. Décide de mettre en route à sa cinquante-neuvième session, au titre du même point de l'ordre du jour, un examen approfondi du problème du renforcement de l'efficacité des méthodes de travail de la Commission, portant en particulier sur les questions énumérées dans la liste non exhaustive figurant dans l'annexe de la présente résolution; UN 1- تقرر أن تشرع، في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، في استعراض شامل لمسألة تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة، وخاصة المسائل المدرجة على نحو غير شامل في مرفق هذا القرار؛
    2. Engage les groupes régionaux reconnus au sein de la Commission à prendre les dispositions qu'ils jugent appropriées en vue de procéder, dès que possible, à l'analyse des questions énumérées dans ladite liste non exhaustive; UN 2- تطلب إلى المجموعات الإقليمية المعترف بها في اللجنة أن تتخذ ما تراه مناسباً من الخطوات للشروع، في أقرب وقت ممكن، في تحليل المسائل المدرجة على نحو غير شامل في مرفق هذا القرار؛
    On trouvera ci-après un premier inventaire non exhaustif de publications et de documents établis par les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que par des organisations intergouvernementales et régionales. Sommaire UN ويرد فيما يلي ثبت أولي غير شامل بعناوين المنشورات والوثائق التي أعدتها هيئات وأجهزة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية.
    S'agissant du second, elle signale qu'au dernier paragraphe du préambule, les mots " non exhaustif " doivent être insérés après les mots " cadre de référence " . UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.6/53/L.14 قالت ينبغي إدخال كلمة " غير شامل " بين " عام " و " إطار مرجعي " في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    On trouvera ci-après un résumé non exhaustif des mesures prises par le siège, les bureaux régionaux, les bureaux extérieurs et les responsables du HCR pour prévenir les faits d'exploitation sexuelle dont seraient responsables des agents des services d'aide humanitaire. UN فيما يلي موجز غير شامل للإجراءات التي اتخذها مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمكاتب الإقليمية والمكاتب المدنية والمديرون للوقاية من التعرض للاستغلال الجنسي على يد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Sur la base de certaines informations mises à sa disposition, le Rapporteur spécial a fait un bref récapitulatif, non exhaustif, de quelques faits ayant eu lieu depuis août 2001 ayant trait aux pratiques traditionnelles nocives et résultant de la campagne de sensibilisation effectuée à cet égard. UN 30- أعدت المقررة الخاصة، بناء على بعض المعلومات المقدمة إليها، بياناً موجزاً غير شامل ببعض الأحداث التي وقعت منذ آب/أغسطس 2001 وتتصل بالممارسات التقليدية الضارة والناجمة عن حملة التوعية التي جرت في هذا الصدد.
    19. En guise de résumé non exhaustif des activités menées et des éléments qui militent en faveur de la poursuite des négociations en vue de parvenir à un accord sur le projet de protocole facultatif, la Présidente tient d'abord à évoquer certains aspects d'une déclaration faite par la Haut—Commissaire aux droits de l'homme devant le Groupe de travail le 9 février 1998. UN ٩١- تود الرئيسة أن تشير إلى بعض عناصر بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أمام الفريق العامل في ٩ شباط/فبراير ٨٩٩١ وذلك لتقديم موجز غير شامل لﻷنشطة والمؤشرات ذات الصلة التي تحبذ مواصلة المشاورات من أجل وضع بروتوكول اختياري.
    Le matériel fourni aux termes d'un contrat de location sans services peut être utilisé par le pays fournissant le matériel ou par un autre pays. UN والمعدَّات المشمولة بعقد إيجار غير شامل للخدمة يمكن أن يقوم بتشغيلها البلد المالك للمعدَّات أو بلد آخر.
    Le matériel fourni aux termes d'un contrat de location sans services peut être utilisé par le pays fournissant le matériel ou par un autre pays. UN والمعدَّات المشمولة بعقد إيجار غير شامل للخدمة يمكن أن يقوم بتشغيلها البلد المالك للمعدَّات أو بلد آخر.
    Le matériel loué sans services d'entretien peut être utilisé soit par le pays auquel il appartient, soit par un autre pays, soit par l'ONU. UN والمعدَّات التي تقدَّم بموجب عقد إيجار غير شامل للخدمة من الممكن أن يقوم بتشغيلها البلد المالك للمعدَّات أو بلد آخر أو الأمم المتحدة.
    24. Le Groupe a examiné certaines des limites du rapport de synthèse. À titre d'exemple, le rapport n'est pas complet, parce que certaines Parties n'ont donné que des exemples représentatifs dans leurs communications et seuls quelques pays en développement ont présenté des communications. UN 24- وناقش فريق الخبراء بعض أوجه القصور في التقرير التوليفي، ومنها مثلاً أنه تقرير غير شامل لأن بعض الأطراف لم تقدم في تقاريرها إلا عينة من الأمثلة، ولأن البلدان النامية التي قدمت تقارير كانت قليلة.
    Nombre de délégations ont mis en doute la politique actuelle liée au remboursement du matériel appartenant aux contingents dans le cadre des contrats de location avec ou sans prestation de services et ont suggéré que l'on examine plus avant l'utilité de passer des contrats sans prestation de services pour les transports liés au ravitaillement. UN وتساءل العديد من الوفود عن السياسة الحالية للسداد للمعدات المملوكة للوحدات في إطار عقدالإيجارالشامل الخدمة وغيرالشاملللخدمةعلى التوالي، واقترحت إجراء مزيد من الدراسة على فعالية وضع النقل لإعادة الإمداد في إطار عقد إيجار غير شامل للخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more