"غير صحيح" - Translation from Arabic to French

    • faux
        
    • non valide
        
    • n'est pas vrai
        
    • incorrecte
        
    • n'est pas valide
        
    • invalide
        
    • ne va pas
        
    • erronée
        
    • incorrect
        
    • non valable
        
    • cloche
        
    • erroné
        
    • Mais non
        
    • est fausse
        
    • est inexact
        
    Peut-être pourriez-vous m'expliquer, Monsieur le Président, en quoi mon raisonnement est faux. UN وربما تستطيعون، سيدي الرئيس، أن تبينوا إن كان رأيي غير صحيح.
    J'aimerais dire que l'amour est aveugle mais on sait tous les deux que c'est faux. Open Subtitles حسنا, كنت لأقول الحب أعمى لكن كلانا نعرف أن ذلك غير صحيح
    Toutefois, cette réaction n'est pas équivalente à une véritable objection car une réserve non valide est sans effets juridiques. UN وعليه فإن أي استجابة إزاء تحفظ غير صحيح لن يكون لها بدورها أي آثار قانونية مباشرة.
    Si un État a fait une réserve non valide, il n'a pas valablement exprimé son consentement à être lié par le traité et des relations conventionnelles ne peuvent pas exister. UN وإذا ما طرحت دولة ما تحفظاً غير جائز فمعنى ذلك أنها أعربت بشكل غير صحيح عن موافقتها بالالتزام ومن ثم لا يمكن قيام علاقات تعاهدية.
    Tout le monde sait que cela n'est pas vrai. UN واستطرد قائلا إن الجميع يعلمون أن هذا غير صحيح.
    Cette affirmation est incorrecte dans les faits. De plus, elle se fonde sur un mauvais critère. UN هذا غير صحيح من حيث الحقيقة المجردة بالإضافة إلى كونه أداة قياس خاطئة.
    C'est de la diffamation seulement si ce que j'écris est faux. Open Subtitles هذا يكون إفتراء عندما يكون ما كتبته غير صحيح
    Je ne suis pas contente que tout ce que je pensais être s'avère être faux. Open Subtitles لست سعيدة لأن كل ما ظننت أنني عليه اتضح أنه غير صحيح.
    - Écoutez, Ce qu'elle vous a raconté sur moi, est faux. Open Subtitles أسمعي , مهما هي أخبرتكِ عني فهذا غير صحيح
    Et tu sais que si les journalistes en entendent parler, tu auras l'air d'avoir du sang sur les mains, et nous savons que c'est faux. Open Subtitles وأنت تعلم لو أن الأخبار انتشرت حول ذلك يبدو وكأن هناك دماء على يديك ونحنُ نعرف أن هذا غير صحيح
    L'acceptation expresse d'une réserve non valide n'est elle-même pas valide. UN القبول الصريح بتحفظ غير صحيح لا يكون صحيحاً هو ذاته.
    Les effets de la nullité d'une réserve non valide ne dépendent pas de la réaction d'un État contractant ou d'une organisation internationale contractante. UN لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.
    Il s'ensuit qu'un État qui a formulé une réserve non valide est partie au traité sans pouvoir se prévaloir de sa réserve. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    La première fois, tu penses toujours que c'est le plus important, mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles ،بالمرةِ الأولى , تفكر دوما بأنها أهم شي .لكن هذا الأمر غير صحيح
    Tout ce qu'il t'a promis n'est pas vrai. Regarde ce qu'il vient de se passer. Open Subtitles حسنا,ايا كان ما وعدكما به فهو غير صحيح انظري ماذا حدث للتو
    Toi, Claude, je ne te dis rien, parce que tu sais déjà tout, même si l'inverse n'est pas vrai. Open Subtitles أنت، كلود، لم أخبرك شيئاً، لأنك تعرف كل شيء، حتى لو كان العكس غير صحيح.
    Cette hypothèse s'est avérée incorrecte une fois que le monde a connu la polarisation au cours de la longue guerre froide. UN وهذا الافتراض ثبت أنه غير صحيح بمجرد أن أصبح العالم مستقطبا أثناء الحرب الباردة المطولة.
    En effet, on voit mal dans quelles circonstances un État pourrait demander au dépositaire de signaler que la réserve formulée par un autre État n'est pas valide sans y faire objection. UN ولا يظهر أن هناك حالات تطلب فيها دولة أخرى من الوديع أن يوجه الانتباه إلى أن تحفُّظ الدولة المتحفظة غير صحيح وإن كانت لا تعترض عليه.
    Dès que commencent des négociations, l'Inde adopte une position historiquement non fondée et légalement invalide en prétendant que Jammu-et-Cachemire est une partie intégrante de l'Inde. UN فما أن تبدأ أي جولة من المفاوضات حتى تتخذ الهند موقفا غير صحيح تاريخيا وباطلا قانونيا وهو أن جامو وكشمير جزء من الهند.
    Le fait d'affirmer dans le préambule que tel n'est pas le cas ne va pas changer la réalité. UN إن مجرد التأكيد في فقرات الديباجة على أن هذا الأمر غير صحيح لا يمكن أن يغير الواقع.
    D'autres estimaient l'interprétation du présentateur erronée. UN وأشار آخرون إلى أن تفسير مقدم الموضوع غير صحيح.
    Ils font une équation générale de deux ou trois pays ce qui, selon nous, est totalement incorrect. UN فهي تشير بشكل عام إلى بلدين أو ثلاثة، وفي رأينا أن هذا غير صحيح على الإطلاق.
    Il serait difficile au Comité des droits de l'homme d'autoriser un État à accepter une réserve non valable, même si cet État n'a pas formulé d'objection. UN وسيصعب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تسمح حتى لدولة غير معترضة بقبول تحفظ غير صحيح.
    Quelque chose cloche avec les photos du crime. Open Subtitles أود العودة للغابة حيث تم العثور على الجثة هناك شيئٌ غير صحيح في صور مسرح الجريمة تلك
    En cas d'erreur minime, tel que la mention d'un code de déchet erroné, la correction peut être opérée avec l'accord des autorités compétentes. UN وفي حال حدوث خطأ صغير، كاستخدام رمز غير صحيح للنفاية مثلاً، يمكن عمل تصويب بموافقة السلطات المختصة.
    Mais non. Je n'aime pas ce mot. Je ne vous autorise pas à l'utiliser. Open Subtitles لا هذا غير صحيح لا أحب هذا التعبير ولن اعدك تستعمله
    L'opinion avancée par le Ministre britannique selon laquelle les Conventions de Genève autorisent l'utilisation de ces armes est fausse. UN صاحب السيادة إن ما ذهب اليه الوزير البريطاني من أن اتفاقيات جنيف تسمح باستعمال هذه اﻷسلحة غير صحيح.
    Les incidents qui l'ont émaillé étaient principalement le fait d'éléments terroristes et le nombre de victimes évoqué par Mme Motoc est inexact. UN وأوضح أن الأحداث التي تخللته كانت أساساً من عمل عناصر إرهابية وأن عدد الضحايا الذي ذكرته السيدة موتوك غير صحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more