"غير عضوية" - Translation from Arabic to French

    • inorganiques
        
    • non organiques
        
    • matière inorganique
        
    Plusieurs ateliers régionaux ont été consacrés aux innovations techniques intéressant la remise en état des zones contaminées par des polluants inorganiques. UN وقد نظمت عدة حلقات عمل إقليمية حول التطورات التقنية الحديثة في مجال إعادة تأهيل المناطق الملوثة بملوثات غير عضوية.
    Les autres cas faisaient intervenir d'autres composés inorganiques ou des mélanges de différents polluants. UN وتتضمن بقية الحالات مركبات أو مخاليط غير عضوية أخرى من الملوثات المختلفة.
    Les déchets contenant essentiellement des polluants inorganiques : UN نفايات تتكون أساساً من ملوثات غير عضوية:
    f) Effectuer des travaux les amenant à être exposés à des substances toxiques ou nuisibles, organiques et non organiques, telles que le plomb, le mercure, le cyanure, le calcium, la benzine et les dérivés de la benzine; UN (و) الأعمال التي يتعرض فيها العاملون لمواد سامة أو مؤذية عضوية أو غير عضوية مثل الرصاص والزئبق والسيانايد والكالسيوم والبنزين ومشتقاته؛
    Selon la première, ils proviennent d'une matière inorganique. UN وتفترض أولى هذه النظريات أن مادة المصدر غير عضوية.
    Chlorophénols > chlorobenzènes > composés aliphtaliques chlorés > produits inorganiques chlorés. UN كلوروفينولات مركبات بنزين كلورية مركبات أليفاتية مكلورة مركبات غير عضوية مكلورة.
    si les choses inorganiques sont suffisamment aimées ou bien entretenues, elles peuvent avoir des âmes comme nous, les humains. Open Subtitles هي اشياء غير عضوية.. أذا أحبها شخص أو إعتنى بها بما يكفي، فهذا سيجعلها تمتلك روحاً، مثلنا نحن البشر
    Leur présence dans l'environnement résulte principalement des activités humaines, et ce ne sont ni des radionucléides naturels, ni des substances inorganiques naturelles. UN ويعزى وجودهما في البيئة بالدرجة الأولى إلى النشاط البشري، وهما ليسا نويدات مشعة تحدث طبيعياً أو مواد غير عضوية تحدث طبيعياً.
    Leur présence dans l'environnement résulte principalement des activités humaines, et ce ne sont ni des radionucléides naturels, ni des substances inorganiques naturelles. UN ويعزى وجودهما في البيئة بالدرجة الأولى إلى النشاط البشري، وهما ليسا نويدات مشعة تحدث طبيعياً أو مواد غير عضوية تحدث طبيعياً.
    Il faut que je la divise en parties organiques et inorganiques, puis que je... Open Subtitles حسناً، يجب أن أفكّها أولاً إلى أجزاء عضوية وأخرى غير عضوية. ثمّ...
    Vêtements Récupération d'autres matières inorganiques UN استعادة مواد غير عضوية أخرى
    C'est particulièrement important pour les agriculteurs les plus pauvres, qui sont les moins à même de pouvoir acheter des engrais inorganiques et qui sont fréquemment laissés de côté par les systèmes de distribution d'engrais, d'autant que le secteur privé est peu enclin à investir dans les zones les plus reculées où les voies de communication sont mauvaises et où il n'est guère possible de faire des économies d'échelle. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة لأفقر المزارعين الذين يُستبعد أن يكونوا قادرين على تحمل نفقات شراء أسمدة غير عضوية والذين كثيراً ما لا تبلغهم نظم توزيع الأسمدة، سيما وأنه من المستبعد أن يستثمر القطاع الخاص في المناطق النائية جداً حيث طرق المواصلات رديئة وحيث لا يمكن تحقيق إلا القليل من وفورات الحجم.
    Les métaux sont des matières inorganiques naturelles présentant des caractéristiques chimiques propres qui diffèrent souvent sensiblement de celles des produits chimiques organiques. UN 45 - الفلزات عبارة عن عناصر طبيعية غير عضوية توجد في التربة، ولها خصائص كيميائية محددة غالبا ما تختلف بشكل ملحوظ عن خصائص المواد الكيميائية العضوية.
    523 Autres produits chimiques inorganiques UN 523 مواد كيميائية غير عضوية
    La malnutrition, par contre, se caractérise par l'absence ou l'insuffisance, dans une nourriture suffisante en calories, de micronutriments, essentiellement de vitamines (molécules organiques) et de minéraux (molécules inorganiques). UN وأما سوء التغذية فإنه يتسم بعدم احتواء التغذية التي هي كافية من حيث السعرات على مغذيات دقيقة وهي أساساً فيتامينات (جزيئات عضوية) ومعادن (جزيئات غير عضوية) أو عدم احتوائها عليها بقدر كافٍ.
    C. Produits chimiques inorganiques UN جيم- مواد كيميائية غير عضوية
    b) Moins de 90 % mais plus de 70 % de nitrate d'ammonium avec d'autres matières inorganiques, ou plus de 80 % mais moins de 90 % de nitrate d'ammonium en mélange avec du carbonate de calcium et/ou de la dolomite et avec au plus 0,4 % de matières combustibles totales/matières organiques exprimées en équivalent-carbone; ou UN (ب) ما يقل عن 90 في المائة من نترات الأمونيوم ويزيد على 70 في المائة منها مع مواد غير عضوية أخرى، أو ما يزيد على 80 في المائة من نترات الأمونيوم ويقل عن 90 في المائة منها في مخلوط مع كربونات الكالسيوم و/أو دولوميت وما لا يزيد على 0.4 في المائة من مادة قابلة للاحتراق/عضوية إجمالية محسوبة ككربون؛ أو
    Il a été rapporté que les émissions ne contiennent pas d'oxydes d'azote ou de gaz acides comme le chlorure d'hydrogène ou l'oxyde de soufre et que les résidus du procédé sont de l'eau et des produits solides si les déchets contiennent des sels inorganiques ou des produits organiques avec des halogénés, du soufre ou du phosphore (CMPS & F - Environment Australia 1997). UN أفيد بأن الانبعاثات لا تشتمل على أكسيدات النيتروجين أو غازات حمضية ككلوريد الهيدروجين أو أكسيد الكبريت وأن بقايا العملية تتألف من المياه والمياه الصلبة إذا كانت النفاية تشتمل على أملاح غير عضوية أو على مواد عضوية مع هالوجينات، أو كبريت أو فسفور (CMPS & F - Environment Australia 1997).
    Bien que, dans la plupart des cas, les progrès enregistrés concernent la manipulation de la matière inorganique et n'intéressent donc pas les sciences du vivant, il demeure que les éléments structuraux des systèmes biologiques répondent aux exigences en matière de dimensions qui sont celles de la nanotechnologie. UN وبالرغم من أن العديد من التطورات تتعلق بمعالجة مادة غير عضوية وبالتالي فإنها تقع خارج نطاق علوم الحياة، فإن عناصر بنيوية في الأنظمة البيولوجية تتوفر فيها بالتأكيد شروط الحجم الخاصة بالنانوتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more