"غير علاجية" - Translation from Arabic to French

    • non thérapeutiques
        
    • non thérapeutique
        
    Toutes les drogues illicites et substances placées sous contrôle international, y compris les opioïdes, les stimulants, les tranquillisants et les sédatifs pharmaceutiques, qui sont utilisées à des fins illicites ou non thérapeutiques. UN كل العقاقير والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية، بما يشمل المواد الأفيونية الصيدلانية والمنشّطات والمهدّئات والمسكّنات التي يساء استعمالها أو تستخدم لأغراض غير علاجية.
    Toutes les drogues illicites et substances placées sous contrôle international, y compris les opioïdes, les stimulants, les tranquillisants et les sédatifs de prescription, qui sont utilisées à des fins illicites ou non thérapeutiques. UN أي عقار غير مشروع كل المخدِّرات والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية، بما يشمل عقاقير الوصفات الطبية من المواد الأفيونية والمنشطات والمهدّئات والمسكنات التي يساء استعمالها أو تستخدم لأغراض غير علاجية.
    286. Il est troublant que, dans certains États, des expériences médicales à fins non thérapeutiques puissent être faites sur la personne de mineurs ou de malades mentaux avec le seul consentement de l'autorité de tutelle, ce qui contrevient à l'article 7 du Pacte. UN ٢٨٦ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يجوز، في بعض الولايات، إجراء بحوث غير علاجية على قاصرين أو على مرضى متخلفين عقليا على أساس موافقة الوكيل، مما يشكل انتهاكا ﻷحكام المادة ٧ من العهد.
    De plus, l'inquiétude grandit face à l'usage non thérapeutique d'antibiotiques très répandu dans les élevages intensifs qui est en train de contribuer à l'émergence de microbes résistants aux antibiotiques. UN علاوة على ذلك، هناك شواغل متزايدة من أن الاستخدام الواسع الانتشار للمضادات الحيوية لأغراض غير علاجية في مجال الإنتاج المكثف للماشية يساهم في ظهور جراثيم مقاومة للمضادات الحيوية.
    3. Mesures de réduction de la demande visant notamment à réduire l'usage illicite de stimulants de type amphétamine et l'usage non thérapeutique de préparations pharmaceutiques UN 3- تدابير خفض الطلب، بما في ذلك الحدُّ من تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية واستخدام المستحضرات الصيدلانية لأغراض غير علاجية
    300. Le Comité recommande à l'État partie de réviser toute disposition de la loi fédérale ou de la loi de certains États qui permet de faire des expériences à fins non thérapeutiques sur la personne de mineurs ou de malades mentaux avec le seul consentement de l'autorité de tutelle. UN ٣٠٠ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير أخرى لتعديل أية أنظمة اتحادية أو أنظمة للولايات تسمح في بعض الولايات بإجراء بحوث غير علاجية على القصﱠر أو على مرضى عقليين على أساس موافقة الوكيل.
    286. Il est troublant que, dans certains États, des expériences médicales à fins non thérapeutiques puissent être faites sur la personne de mineurs ou de malades mentaux avec le seul consentement de l'autorité de tutelle, ce qui contrevient à l'article 7 du Pacte. UN ٢٨٦ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يجوز، في بعض الولايات، إجراء بحوث غير علاجية على قاصرين أو على مرضى متخلفين عقليا على أساس موافقة الوكيل، مما يشكل انتهاكا ﻷحكام المادة ٧ من العهد.
    300. Le Comité recommande à l'État partie de réviser toute disposition de la loi fédérale ou de la loi de certains États qui permet de faire des expériences à fins non thérapeutiques sur la personne de mineurs ou de malades mentaux avec le seul consentement de l'autorité de tutelle. UN ٣٠٠ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير أخرى لتعديل أية أنظمة اتحادية أو أنظمة للولايات تسمح في بعض الولايات بإجراء بحوث غير علاجية على القصﱠر أو على مرضى عقليين على أساس موافقة الوكيل.
    Le Comité réitère sa recommandation et réaffirme que l'État partie devrait veiller à ce que les mineurs ne soient pas soumis à des expériences médicales qui ne profitent pas directement à l'intéressé (recherches non thérapeutiques) et à ce que les garanties générales mises en place soient parfaitement compatibles avec les droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne la question du consentement. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تكفل ألا يُخضَع القاصرون لأي تجارب طبية لا تفيد الشخص المعني بشكل مباشر (البحوث لأغراض غير علاجية) وأن تكون الضمانات بصفة عامة متوافقة تماماً مع حقوق الطفل، بما في ذلك فيما يتعلق بمسائل الموافقة.
    Le Comité réitère sa recommandation et réaffirme que l'État partie devrait veiller à ce que les mineurs ne soient pas soumis à des expériences médicales qui ne profitent pas directement à l'intéressé (recherches non thérapeutiques) et à ce que les garanties générales mises en place soient parfaitement compatibles avec les droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne la question du consentement. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تكفل ألا يُخضَع القاصرون لأي تجارب طبية لا تفيد الشخص المعني بشكل مباشر (البحوث لأغراض غير علاجية) وأن تكون الضمانات بصفة عامة متوافقة تماماً مع حقوق الطفل، بما في ذلك فيما يتعلق بمسائل الموافقة.
    Le Comité réitère sa recommandation et réaffirme que l'État partie devrait veiller à ce que les mineurs ne soient pas soumis à des expériences médicales qui ne profitent pas directement à l'intéressé (recherches non thérapeutiques) et à ce que les garanties générales mises en place soient parfaitement compatibles avec les droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne la question du consentement. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تكفل ألا يُخضَع القاصرون لأي تجارب طبية لا تفيد الشخص المعني بشكل مباشر (البحوث لأغراض غير علاجية) وأن تكون الضمانات بصفة عامة متوافقة تماماً مع حقوق الطفل، بما في ذلك فيما يتعلق بمسائل الموافقة.
    38. En ce qui concerne les expériences médicales, dans ses précédentes observations finales le Comité avait recommandé aux Pays-Bas d'< < interdire toute expérience médicale sur des mineurs et d'autres personnes incapables de donner leur consentement éclairé lorsque celle-ci ne leur profite pas directement (recherche médicale à des fins non thérapeutiques) > > . UN 38- وفيما يتعلق بالتجارب الطبية، كانت اللجنة في ملاحظتها الختامية السابقة قد أوصت هولندا " بمنع أي تجربة طبية على قاصرين أو على أشخاص آخرين غير قادرين على إبداء رضائهم عن علم إذا كانت التجربة لا تفيدهم فائدة مباشرة (البحث الطبي لأغراض غير علاجية) " .
    21. Les recommandations suivantes ont été faites concernant les mesures de réduction de la demande visant notamment à réduire l'usage illicite de stimulants de type amphétamine et l'usage non thérapeutique de préparations pharmaceutiques: UN 21- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص تدابير خفض الطلب، بما في ذلك الحدُّ من تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية واستخدام المستحضرات الصيدلانية لأغراض غير علاجية:
    19) La criminalisation de tout avortement non thérapeutique pose de graves problèmes, compte tenu en particulier des informations non démenties selon lesquelles un grand nombre de femmes se font illégalement avorter au péril de leur vie. UN 19) ويسبب تجريم عمليات الإجهاض التي تتم لأسباب غير علاجية مشاكل خطيرة ولا سيما في ضوء التقارير التي لم تفند والتي تفيد بأن العديد من النساء يخضعن لعمليات إجهاض غير مشروعة خطيرة على حياتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more