"غير قابلة للتجديد" - Translation from Arabic to French

    • non renouvelable
        
    • non renouvelables
        
    • ne sera pas renouvelable
        
    • pour un mandat
        
    La durée du mandat, non renouvelable, des membres du Conseil est de six ans. UN وتحدد فترة عمل أعضاء المجلس في ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Les autres juges à temps complet et à mi-temps sont nommés pour un mandat de sept ans non renouvelable. UN ويُعيّن بقية القضاة المتفرغين والعاملين لنصف الوقت لفترة خدمة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    L'organisation judiciaire comprend aussi une cour constitutionnelle, composée de 12 membres désignés pour un mandat, non renouvelable, de neuf ans. UN ويتكون النظام القضائي أيضاً من محكمة دستورية تتألف من إثني عشر عضواً يعينون لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Leur mandat serait de six ans non renouvelables. UN وسيكون انتداب أولئك القضاة لفترة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le mandat du Président de la Cour suprême est de six ans, non renouvelable. UN وولاية رئيس القضاة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    À l'OMS, la durée du mandat est de quatre ans non renouvelable. UN ومدة العضوية في اللجنة التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي أربع سنوات غير قابلة للتجديد.
    À l'OMS, la durée du mandat est de quatre ans non renouvelable. UN ومدة العضوية في اللجنة التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي أربع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Les membres du Conseil constitutionnel sont nommés pour un mandat de neuf ans, non renouvelable. UN وولاية أعضاء المجلس الدستوري تمتد تسعة أعوام، وهي غير قابلة للتجديد.
    Cinq ans non renouvelable. UN ولاية واحدة مدتها خمسة أعوام غير قابلة للتجديد.
    Le médiateur agit en toute indépendance, ne reçoit d'instructions d'aucune autre autorité et est nommé pour un mandat de six ans non renouvelable. UN ويعمل أمين المظالم بصورة مستقلة وهو لا يأتمر بأوامر أي سلطة أخرى ويعيّن لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Si un président ou une présidente est désigné, son mandat sera limité à deux années, non renouvelable. UN وفي حال تعيين رئيس، تحدد فترة ولايته في سنتين غير قابلة للتجديد.
    Ce texte dispose que le mandat de dépôt n'est valable que pour une durée de six mois non renouvelable. UN وينص هذا المشروع على أن الأمر بحبس المتهم لا يكون صالحاً إلا لمدة ستة أشهر غير قابلة للتجديد.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe est élu par l'Assemblée parlementaire du Conseil pour un mandat non renouvelable de six ans. UN وتنتخب الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا مفوض حقوق الإنسان للمجلس لفترة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Par la suite, chaque juge nommé à la Cour constitutionnelle le sera pour un mandat non renouvelable de neuf ans. UN وبعد ذلك، يعيّن كل قاض بالمحكمة الدستورية لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le médiateur serait un fonctionnaire de haut rang, indépendant, nommé par le Secrétaire général en consultation avec les représentants du personnel, pour un mandat de cinq ans non renouvelable. UN وينبغي أن يكون أمين المظالم مسؤولا مستقلا يشغل رتبة عليا ويعينه الأمين العام بالتشاور مع ممثلي الموظفين، لمدة واحدة غير قابلة للتجديد تبلغ خمس سنوات.
    Le médiateur serait un fonctionnaire de haut rang, indépendant, nommé par le Secrétaire général en consultation avec les représentants du personnel pour un mandat de cinq ans non renouvelable. UN وينبغي أن يكون أمين المظالم مسؤولا مستقلا يشغل رتبة عليا ويعينه الأمين العام، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، لمدة واحدة غير قابلة للتجديد تبلغ خمس سنوات.
    Ce système n'est pas écologiquement rationnel puisqu'il repose sur l'utilisation de ressources non renouvelables et produit de grandes quantités de déchets. UN وهذا النظام غير مستدام نظرا ﻷنه يستهلك موارد غير قابلة للتجديد وينتج كميات كبيرة من النفايات.
    Les minéraux sont essentiellement des ressources non renouvelables et leur potentiel économique a été considérablement appauvri au cours du XXe siècle à un rythme toujours croissant. UN والمعادن، أساسا، موارد غير قابلة للتجديد كما أن اﻹمكانيات الاقتصادية لهذه الموارد استنفدت إلى حد كبير في القرن العشرين بمعدل متزايد باستمرار.
    Par le premier, il a prolongé de six mois le mandat des membres de la Commission électorale et, par le deuxième, il a fait passer la durée des mandats de trois ans renouvelables à cinq ans non renouvelables. UN ونص المرسوم الأول على تمديد ولايات المفوضين الحاليين لمدة ستة أشهر، في حين نقح الثاني مدة ولاية المفوضين من ثلاث سنوات قابلة للتجديد إلى خمس سنوات غير قابلة للتجديد.
    Les membres du deuxième groupe de travail seront nommés pour un an et leur mandat ne sera pas renouvelable. UN ويعينون لمدة سنة واحدة وتكون ولايتهم غير قابلة للتجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more