"غير قابلة للتداول" - Translation from Arabic to French

    • non négociables
        
    • qui n'étaient pas commercialisables
        
    • transport négociables
        
    Le système fonctionnait avec des lettres de transport maritime électroniques non négociables. UN ويستخدم هذا النظام سندات شحن بحري إلكترونية غير قابلة للتداول.
    On a déclaré ne pas comprendre pourquoi l'on devait protéger des tiers porteurs d'instruments non négociables. UN فقيل إنه يتعذّر فهم السبب المنطقي لحماية الأطراف الثالثة الحائزة مستندات غير قابلة للتداول.
    Offrir aux opérateurs commerciaux des documents non négociables aussi bien que des connaissements négociables; UN أن يقدموا للتجار مستندات غير قابلة للتداول كبديل عن سندات الشحن القابلة للتداول.
    Pour ces membres, la PPA ne permettait pas de mesurer la capacité de paiement en dollars des États-Unis, dans la mesure où elle portait sur des biens et des services qui n'étaient pas commercialisables sur le plan international. UN وبرأيهم، فإن تعادل القوة الشرائية لا يقيس القدرة على الدفع بدولار الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    21. C'est pourquoi l'utilisation de documents de transport négociables comme les lettres de transport maritime a été préconisée. UN 21- إن الصعوبات الناشئة عن سندات الشحن قد أسفرت عن الدعوة إلى استخدام مستندات غير قابلة للتداول مثل بيانات الشحن البحري.
    Il a été dit aussi que dans certains systèmes juridiques, la confiance reposait sur des documents autres que des connaissements, ainsi que sur des documents détenus par le chargeur, et que la pratique admettait également la circulation d'instruments non négociables. UN وذُكِرَ أيضا أن الاعتماد يرتبط في بعض النظم القانونية بمستندات خلاف سندات الشحن، وكذلك بمستندات يحوزها الشاحن، كما أن تلك الممارسة تنطوي على تداول مستندات غير قابلة للتداول.
    De plus, a-t-on signalé, le transporteur avait toujours la possibilité d'émettre de nouveaux documents non négociables s'il le souhaitait. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن للناقل دائما خيار إصدار مستندات نقل أو سجلات نقل إلكتروني جديدة غير قابلة للتداول إذا ما رغب في ذلك.
    23. Bien que la suppression de la référence à l'" expéditeur " du projet de convention ait été largement appuyée, il a été suggéré que l'alinéa a) du projet d'article 37 soit conservé, sous une forme ou une autre, afin de protéger le droit du vendeur FOB d'obtenir des documents de transport non négociables. UN 23- وبالرغم من التأييد الواسع النطاق الذي حظي به اقتراح حذف الإشارة إلى " المرسل " من مشروع الاتفاقية، فقد اقتُرح الاحتفاظ بالفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 37 بشكل أو بآخر بغية حماية حق البائع الذي يسلّم البضاعة على ظهر السفينة في الحصول على مستندات نقل غير قابلة للتداول.
    25. à propos de l'utilisation des documents de transport, les parties commerciales ont été, ces dernières années, incitées à se servir plutôt de documents non négociables dans tous les cas où la vente de marchandises en transit n'était pas envisagée. UN 25- وفيما يتعلق باستخدام مستندات النقل، شُجعت الأطراف التجارية في السنوات الأخيرة على استخدام مستندات نقل غير قابلة للتداول بدلاً من مستندات النقل القابلة للتداول وذلك في جميع الحالات التي لا يُتوخى فيها بيع البضائع أثناء النقل العابر.
    Bien que l'on ait estimé dans l'ensemble que des connaissements devraient suffire à cette fin, des doutes ont été émis quant aux récépissés et différentes opinions ont été exprimées quant à des documents non négociables " intermédiaires " tels que les lettres de transport maritime. UN وبينما كان هناك شيء من توافق الآراء الذاهبة إلى أن سندات الشحن تكفي لهذا الغرض، أُعرب عن شواغل إزاء الإيصالات كما أُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمستندات " وسيطة " غير قابلة للتداول مثل وثائق الشحن البحري.
    De fait, les règles et usances uniformes de la CCI relatives aux crédits documentaires (UPC 500) englobaient les lettres de transport maritime non négociables et soulignaient l'importance des questions de preuve et d'authentification. UN والواقع أن الأعراف والممارسات الموحـدة بشـأن الاعتمادات المستندية التي وضعتها غرفة التجارة الدولية (UCP 500) تشتمل على سندات شحن بحري غير قابلة للتداول وتؤكد أهمية قضايا الإثبات والتوثيق.
    À leur avis, les PPA ne permettaient pas de mesurer la capacité de paiement en dollars des États-Unis, dans la mesure où ils englobaient des biens et des services qui n'étaient pas commercialisables sur le plan international. UN ويرى هؤلاء أن تعادل القوة الشرائية لا يساعد على قياس القدرة على الدفع بدولارات الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول التجاري الدولي.
    Pour eux, la PPA ne permettait pas de mesurer la capacité de paiement en dollars des États-Unis, dans la mesure où elle portait sur des biens et des services qui n'étaient pas commercialisables sur le plan international. UN ورأوا أن تعادل القوة الشرائية لا يقيس القدرة على السداد بدولارات الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    Pour eux, la PPA ne permettait pas de mesurer la capacité de paiement en dollars des États-Unis, dans la mesure où elle englobait des biens et des services qui n'étaient pas commercialisables sur le plan international. UN وذكروا أن تعادل القوة الشرائية لا يقيس القدرة على السداد بدولارات الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    22. Les dispositions des articles 16 et 17 s'appliquent à tous les modes de transport, notamment aux transports routier, ferroviaire, aérien, maritime et multimodal, ainsi qu'à tous les documents de transport négociables ou non. UN ٢٢- وتنطبق أحكام المادتين ٦١ و٧١ على جميع وسائط النقل، بما في ذلك النقل البري، والنقل بالسكك الحديدية، والنقل الجوي والبحري والمتعدد الوسائط، كما تنطبق على جميع مستندات النقل، سواء كانت قابلة أم غير قابلة للتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more