Nous nous félicitons tout particulièrement que le droit au développement ait été reconnu comme un droit inaliénable de l'être humain. | UN | كما نرحب على وجه الخصوص بالاعتراف بالحق في التنمية على أنه حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان. |
La Déclaration sur le droit au développement a reconnu en 1986 qu'il est un droit inaliénable de l'homme. | UN | وأقر إعلان الحق في التنمية في عام 1986 ذاك الحق بوصفه حقاً غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان. |
La Déclaration sur le droit au développement de 1986 a reconnu qu'il était un droit inaliénable de l'homme. | UN | وأقر إعلان الحق في التنمية لعام 1986 ذاك الحق بوصفه حقاً غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان. |
Taiwan est une partie inaliénable du territoire chinois, et cette question est une affaire purement interne de la Chine. | UN | وتايوان جزء غير قابل للتصرف من أراضي الصين، ومسألة تايوان هي من الشؤون الداخلية البحتة للصين. |
1. Prevlaka fait partie intégrante de la baie de Boka Kotorska, élément inaliénable du territoire de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ١ - إن بريفلاكا جزء لا يتجزأ من خليج بوكا كوتورسكا، وهو جزء غير قابل للتصرف من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Cette résolution posait clairement le développement comme un droit inaliénable de l'homme par lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales peuvent être pleinement réalisés. | UN | لقد ذكر القرار بوضوح أن التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان، وأنه يمكن عن طريقه إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما. |
Réaffirmant que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
6. Réaffirme que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme; | UN | ٦ - تؤكد من جديد أن الحق في التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان؛ |
Réaffirmant que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
Réaffirmant que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
6. Réaffirme que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme; | UN | ٦ - تؤكد من جديد أن الحق في التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان؛ |
Les 159 pays qui à ce jour ont établi des relations diplomatiques avec la Chine reconnaissent tous qu'il n'y a qu'une Chine dans le monde et que Taïwan fait partie inaliénable de celle-ci. | UN | والبلدان التي أنشـــأت علاقات دبلوماسية مع الصين، وعددها اﻵن ١٥٩ بلدا، تسلﱢم جميعا بأنه لا يوجد إلا صين واحدة في العالم وبأن تايوان جزء غير قابل للتصرف من الصين. |
Réaffirmant que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
“une partie inaliénable de la législation nationale de l'Ukraine et sont appliqués conformément aux procédures spécifiées à l'égard des normes de la législation nationale.” | UN | " جزءا غير قابل للتصرف من التشريع الوطنـــــي ﻷوكرانيا، وتطبق وفقا للاجراءات المحددة فيما يخص قواعد التشريع الوطني " . |
1. Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde, le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime représentant l’ensemble de la Chine et Taiwan est une partie inaliénable de la Chine. | UN | ١ - هناك صين واحدة في العالم، وإن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بكاملها وتايوان جزء غير قابل للتصرف من الصين. |
Il n'existe qu'une Chine dans le monde et Taiwan est une partie inaliénable de son territoire sacré. «Une réunification pacifique et un pays avec deux systèmes», tel est notre principe général immuable pour le règlement de la question de Taiwan. | UN | لا يوجد في العالم إلا صين واحدة، وتايوان جزء غير قابل للتصرف من أراضيها المقدسة. " والتوحيد السلمي وبلد بنظامين " هو مبدأنا اﻹرشادي الذي لا يتزعزع لتسوية مسألة تايوان. |
Le 23 avril 1920, la neuvième assemblée des Arméniens du Karabakh a déclaré que le Haut-Karabakh faisait partie de façon inaliénable de la République d'Arménie. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 1920، أعلنت الجمعية التاسعة لأرمن كاراباخ منطقة ناغورني كاراباخ جزءا غير قابل للتصرف من جمهورية أرمينيا. |
2. Taïwan fait partie inaliénable du territoire chinois depuis des temps immémoriaux. | UN | ٢ - لقد كانت تايوان جزءا غير قابل للتصرف من اﻷراضي الصينية منذ اﻷزمنة القديمة. |
85. Il a été noté qu'il revenait à la loi sur la propriété intellectuelle de déterminer si le droit de renouveler une inscription était un droit transférable ou un droit inaliénable du propriétaire. | UN | 85- لوحظ أن معرفة ما إذا كان الحقُّ في تجديد تسجيلٍ ما حقاً قابلا للنقل أم حقاً غير قابل للتصرف من حقوق المالك هي مسألةٌ متروكة لقانون الملكية الفكرية. |
Par la présente décision, le Gouvernement de la République de Serbie réaffirme que la province autonome du Kosovo-Metohija est une partie inaliénable du seul et même ordre constitutionnel et légal de la République de Serbie fondé sur la Constitution de la République de Serbie et la Charte des Nations Unies. | UN | 2 - و بموجب هذا القرار، تؤكد حكومة جمهورية صربيا من جديد على أن إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي جزء غير قابل للتصرف من نظام جمهورية صربيا الدستوري والقانوني الواحد الذي لا انفصام له المبني على دستور جمهورية صربيا وميثاق الأمم المتحدة. |