"غير قانونية أو تعسفية" - Translation from Arabic to French

    • illégale ou arbitraire
        
    • illégales ou arbitraires
        
    Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية
    Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية
    Dans un cas comme dans l'autre, aucun mineur n'est privé de liberté de manière illégale ou arbitraire. UN وهناك المحرومون عن طريق الرعاية وآخرون أرسلوا لدور التربية وذلك على الوجه الآتي علما بأنه لا يوجد بداخل هذه الدور من هو محروم بصفة غير قانونية أو تعسفية.
    La loi détermine les procédures de ces tribunaux en ce qui concerne le jugement des enfants en veillant à ce que l'enfant ne soit jamais privé de sa liberté de façon illégale ou arbitraire. UN وفي ظل الاجراءات الخاصة التي نص عليها القانون في محاكمة الأطفال وهو ما يضمن ألا يحرم طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Dans aucune des deux procédures, ils n'ont formé de recours contre des décisions judiciaires illégales ou arbitraires. UN كما لم يقدم محامو الدفاع العام قط في أي من الدعويين أي تظلمات ضد ما صدر بحق موكّلهم من قرارات قضائية غير قانونية أو تعسفية.
    h) À offrir des garanties, pour toute forme de détention, contre les privations de liberté illégales ou arbitraires; UN (ح) توفير ضمانات تحمي من الحرمان من الحرية بصورة غير قانونية أو تعسفية فيما يتصل بأي شكل من أشكال الاحتجاز؛
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية*
    «Les États parties veillent à ce que ... nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN " تكفل الدول اﻷطراف ... ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    1137. De plus, la privation de liberté, en particulier la détention préventive, ne devrait jamais être illégale ou arbitraire et devrait être appliquée seulement lorsque toutes les autres solutions de remplacement se seraient révélées insuffisantes. UN ١١٣٧- وعلاوة على ذلك، لا يجوز حرمان الطفل من حريته، لا سيما الاحتجاز قبل المحاكمة، بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    227. De plus, la privation de liberté, en particulier la détention préventive, ne devrait jamais être illégale ou arbitraire et devrait être appliquée seulement lorsque toutes les autres solutions de remplacement se seraient révélées insuffisantes. UN ٧٢٢- وعلاوة على ذلك، لا يجوز حرمان الطفل من حريته، لا سيما الاحتجاز قبل المحاكمة، بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية*
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire D'après les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, par privation de liberté on entend toute forme de détention, d'emprisonnement ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonnés par une autorité judiciaire, administrative ou autre (Règle 11 b)). UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية)١(؛
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Selon l'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant, nul enfant ne peut être privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN وتنص المادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل على ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    9. Fournir des détails sur la procédure d'instruction des plaintes faisant état de harcèlements et d'autres abus de la part de la police et notamment les plaintes pour détention illégale ou arbitraire. UN 9- رجاء تقديم معلومات تفصيلية عن إجراءات التحقيق في شكاوى المضايقات والمخالفات القانونية الأخرى من جانب الشرطة، وعلى الأخص الشكاوى من الحبس بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Le Groupe de travail rappelle que, en application de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant, nul enfant ne doit être privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 18- ويذكّر الفريق العامل بأنه وفقاً للمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل، لا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    h) À offrir des garanties, pour toute forme de détention, contre les privations de liberté illégales ou arbitraires; UN (ح) توفير ضمانات تحمي من سلب الحرية بصورة غير قانونية أو تعسفية فيما يتصل بأي شكل من أشكال الاحتجاز؛
    195. La HautCommissaire recommande au Gouvernement colombien que les arrestations effectuées à titre préventif par la police, appelées " arrestations provisoires " , soient conformes aux normes internationales interdisant les privations illégales ou arbitraires de la liberté. UN 195- توصي المفوضة السامية حكومة كولومبيا بأن تكون عمليات إلقاء القبض التي تقوم بها قوة الشرطة لأسباب وقائية التي تسمى ب " إلقاء القبض بصورة مؤقتة " ، متمشية مع الأحكام الدولية التي تحظر الحرمان من الحرية بصورة غير قانونية أو تعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more