"غير مأهولة" - Translation from Arabic to French

    • inhabités
        
    • sans pilote
        
    • inhabitées
        
    • inhabitée
        
    • non habité
        
    • non habités
        
    • inhabitable
        
    • habitée
        
    • non piloté
        
    • sont habités
        
    • inhabité
        
    • drone d
        
    • non peuplées
        
    • par des drones
        
    Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي.
    Elle compte également plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Avec de multiples précautions, des véhicules aériens sans pilote ont été déployés sur ces zones pour déterminer avec précision les zones dans lesquelles des civils étaient retenus. UN وبكثير من الحذر، نشرت مركبات جوية غير مأهولة في هذه المناطق لإجراء تقييم دقيق للأراضي التي يحتجز فيها المدنيون.
    Je vais voir si je peux... diriger les trous de ver sur des planètes inhabitées. Open Subtitles ولكن سأرى لو كان بإمكاني تحويل الثقوب الدودية إلى كواكب غير مأهولة
    C'est dans une zone inhabitée, c'est donc une petite bonne nouvelle. Open Subtitles إنها في منطقة غير مأهولة وهذه أخبار سعيدة نسبيا
    Type: Vaisseau spatial non habité UN النوع : مركبة فضائية غير مأهولة
    Il contribuera à la mise au point des techniques de base nécessaires à la réalisation d’avions spatiaux à voilure non habités et permettra au Japon d’obtenir des données techniques en vue d’une étude des systèmes de transport réutilisables. UN وسوف يقر مشروع هوب - اكس التكنولوجيات الرئيسية اللازمة لطائرة فضائية مجنحة غير مأهولة ويمكّن اليابان من تحصيل التكنولوجيا اللازمة لاعداد دراسة مقبلة عن نظم النقل القابلة لاعادة الاستخدام .
    Elle compte également plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Elle compte également plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté. UN وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    L'armée conserve des mines en vue de la mise au point d'un véhicule sans pilote capable de détecter et de manipuler les mines et les explosifs. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة غير مأهولة لكشف الألغام والمتفجرات والتعامل معها.
    L'armée conserve des mines en vue de la mise au point d'un véhicule sans pilote capable de détecter et de manipuler les mines et les explosifs. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة غير مأهولة لكشف الألغام والمتفجرات والتعامل معها.
    < < Charge utile > > : masse totale pouvant être transportée par le système de fusée ou le véhicule aérien sans pilote spécifié et ne servant pas à le maintenir en vol. UN الكتلة الإجمالية التي يمكن حملها أو إيصالها عن طريق نظام صاروخي معين أو نظام مركبة جوية غير مأهولة والتي لا تستخدم في توفير مستلزمات التحليق.
    Il y a aussi plusieurs petites îles inhabitées au nord des îles Loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي.
    Bien qu'inhabitées pour la plupart à l'époque, les dégâts matériels ont été importants. UN ولئن كانت غالبية المنازل غير مأهولة في ذلك الوقت، فإن الأضرار في الممتلكات كانت كبيرة.
    Fermée depuis les années 50, elle était supposée être inhabitée. Open Subtitles تم إيقّافها في الخمسينات يعتقّد انها غير مأهولة للأن
    - Cette planète est grande. - Et pratiquement inhabitée. Open Subtitles هذا الكوكب ضخم للغاية و غالبيته غير مأهولة
    Vaisseau de ravitaillement non habité destiné au transport de divers types de chargements, dont matériels de recherche, pièces de rechange et biens de consommation courante pour la Station spatiale internationale UN مركبة إعادة تموين غير مأهولة لنقل أشكال مختلفة من البضائع، بما فيها مواد البحوث ومعدات الاستبدال والسلع اليومية لمحطة الفضاء الدولية
    HTV4 est un vaisseau de ravitaillement non habité destiné au transport de divers types de chargements, dont matériels de recherche, pièces de rechange et biens de consommation courante pour la Station spatiale internationale. UN HTV4 هي مركبة إعادة تموين غير مأهولة لنقل أشكال مختلفة من البضائع، بما فيها مواد البحوث ومعدات الاستبدال والسلع اليومية لمحطة الفضاء الدولية
    Une collaboration devrait être instaurée avec les autres organismes disposant de services de météorologie spatiale, dans le domaine de la prévision et de l'alerte en cas de risques et pour mener des projets de recherche communs sur le climat spatial, plutôt que de laisser les organismes exploiter seuls des engins spatiaux non habités. UN ينبغي إقامة التعاون مع الوكالات الأخرى التي لديها خدمات خاصة بطقس الفضاء وذلك من أجل التنبؤ بالمخاطر والإنذار بها وإجراء أبحاث مشتركة في مجال طقس الفضاء، بدل مركبات فضائية غير مأهولة تابعة لوكالات تعمل لوحدها.
    Des huttes ont été brûlées, plusieurs personnes ont été blessées et le point d'eau du village a été délibérément saboté, apparemment afin de rendre le village inhabitable. UN وأحرقت الأكواخ، وأصيب العديد من الأفراد، ودمرت البئر المحفورة عن عمد في ما بدا أنه محاولة لجعل القرية غير مأهولة.
    Le Brésil compte parmi les membres fondateurs de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée du monde, dont porte création le Traité de Tlatelolco adopté en 1967 par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 42 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، أُقيمت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وأقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    Technologie de conception pour l'intégration du fuselage, du système de propulsion, des surfaces de sustentation et des gouvernes d'un aéronef en vue d'obtenir les performances aérodynamiques optimales à tous les régimes de vol d'un véhicule aérien non piloté. UN تكنولوجيا تصميم لتكامل جذع المركبة الهوائية، وجهاز الدفع، ومسطحات التحكم في الرفع، لتحقيق أفضل أداء لمركبة جوية غير مأهولة في الهواء في جميع مراحل الطيران؛
    D'une superficie de 153 kilomètres carrés, le territoire, constitué d'une cinquantaine d'îles et îlots parfois sablonneux, dont 20 sont habités, forme avec les îles Vierges américaines un archipel qui s'étend sur 3 445 kilomètres carrés. UN ويمتد الإقليم على مساحة 153 كلم2 تضم مجموعة من قرابة 50 جزيرة وجزر صغيرة وجزر شعبية منخفضة تشكل مع جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة أرخبيلا موزعة فيه على مساحة في البحر تغطي 445 3 كلم2. وهناك من بينها 20 جزيرة غير مأهولة.
    Le terrain du 13 Eerie est inhabité de nos jours, entouré de zones marécageuses peu profondes. Open Subtitles أرض مضيق المخيفون الثلاثة عشر الآن غير مأهولة بالسكان يحيط بها مستنقع منخفض
    Selon des renseignements émanant des autorités iraniennes compétentes, le 4 juillet 2005, au crépuscule, un drone d'origine étrangère s'est écrasé sur le territoire iranien, à 60 kilomètres des frontières (province d'Ilam). UN حسب المعلومات الواردة من السلطات المختصة في جمهورية إيران الإسلامية، تحطمت عند غروب يوم 4 تموز/يوليه 2005 مركبة جوية أجنبية غير مأهولة على مسافة 60 كيلومترا داخل الأراضي الإيرانية (في منطقة عيلام).
    Le Gouvernement a déclaré n'avoir employé ce type d'obus que dans des zones non peuplées, à des fins de balisage et de signalisation, et non comme arme antipersonnel. UN وتقول الحكومة الإسرائيلية إنها تقصر استخدامه في هذا الشكل في مناطق غير مأهولة لأغراض وضع العلامات والإشارات، ولا تستخدمه كسلاح مضاد للأفراد.
    Les plaintes faisant état de vols de reconnaissance effectués par des drones n'ont pu être corroborées, la MINURSO ne disposant pas des moyens techniques voulus pour ce faire. UN كما لم يتسن التأكد من صحة الادعاءات بقيام مركبات جوية غير مأهولة بطلعات استطلاعية بسبب عدم امتلاك البعثة للقدرة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more