"غير متوافق" - Translation from Arabic to French

    • est incompatible
        
    • non compatible
        
    • pas compatible
        
    • incompatibilité
        
    • incompatible avec
        
    Il va sans dire que la corruption est incompatible avec ma programmation. Open Subtitles غني عن القول أن الكسب غير المشروع غير متوافق مع برنامجي
    Certaines personnes disent que la démocratie est une idée de l'Ouest, qu'elle est incompatible avec la façon de vivre du Moyen-Orient. Open Subtitles هناك أناس تقول أن الديمقراطية هي فكرة غربية هذا غير متوافق لطريقة عيش الشرق الأوسط
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte atteinte à un élément essentiel du traité, nécessaire à son économie générale, de telle manière que sa raison d'être se trouve compromise. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصرا أساسيا من المعاهدة يكون ضروريا لمضمونها العام، بحيث يخل بعلة وجود المعاهدة.
    Sur certains appareils, le système de gestion de base des entrées/sorties (BIOS) s’est révélé non compatible, mais ce problème a été réglé sur tous ces ordinateurs. UN ووجد أن نظام المدخلات والنواتج اﻷساسية في البعض منها غير متوافق. وجرى العمل على جعل جميع هذه الحواسيب متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    On doit cependant considérer qu'une réserve générale n'est pas compatible avec l'objet et le but de la Convention. UN غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte atteinte à un élément essentiel du traité, nécessaire à son économie générale, de telle manière que sa raison d'être se trouve compromise. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصرا أساسيا من المعاهدة يكون ضروريا لمضمونها العام، بحيث يخل بعلة وجود المعاهدة.
    Elle dispose aussi que toute loi promulguée par le Parlement qui est incompatible avec la Convention serait en dehors de la compétence législative du Parlement et donc non valable. UN كما ينص على أن أي تشريع يصدره البرلمان الاسكتلندي ويكون غير متوافق مع الاتفاقية يعتبر متجاوزاً للاختصاص التشريعي للبرلمان ومن ثم فإنه يعتبر غير صحيح.
    Ce projet de directive ne fixe pas, pour autant, un véritable critère permettant de trancher la question de savoir si une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité. UN 90 - بيد أن مشروع المبدأ التوجيهي المذكور لا يضع، مع هذا، معيارا حقيقيا يسمح بالبت فيما إذا كان التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte atteinte à un élément essentiel du traité, nécessaire à son économie générale, de telle manière que sa raison d'être se trouve compromise. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصراً أساسياً من المعاهدة يكون ضرورياً لتوجهها العام، بحيث يخل بعلة وجود المعاهدة.
    5. La Haut-Commissaire a conclu que la suspension des garanties pendant le coup d'État est incompatible avec les obligations internationales du Honduras. UN 5- واستنتجت المفوضة السامية أن الانتقاص من الضمانات الذي جرى خلال الانقلاب غير متوافق مع الالتزامات الدولية لهندوراس.
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte atteinte à un élément essentiel du traité, nécessaire à son économie générale, de telle manière que sa raison d'être se trouve compromise. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصراً أساسياً من المعاهدة يكون ضرورياً لتوجهها العام، بحيث يخل بعلة وجود المعاهدة.
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être. > > UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها إذا كان يخل إخلالا خطيرا بقواعد أو حقوق أو التزامات أساسية ضرورية للبنية العامة للمعاهدة، فيجرد هذه المعاهدة من علة وجودها.
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte atteinte à un élément essentiel du traité, nécessaire à son économie générale, de telle manière que sa raison d'être se trouve compromise. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصراً أساسياً من المعاهدة يكون ضرورياً لتوجهها العام، بحيث يخل بسبب وجود المعاهدة.
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte atteinte à un élément essentiel du traité, nécessaire à son économie générale, de telle manière que sa raison d'être se trouve compromise. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصراً أساسياً من المعاهدة يكون ضرورياً لتوجهها العام، بحيث يخل بسبب وجود المعاهدة.
    Elle dispose aussi que toute loi adoptée par le Parlement qui est incompatible avec la Convention échapperait à la compétence législative du Parlement, ce qui la rendrait invalide. UN كما ينص على أن أي تشريع يصدره البرلمان الاسكتلندي ويكون غير متوافق مع الاتفاقية يعتبر متجاوزاً للاختصاص التشريعي للبرلمان ومن ثم فإنه يعتبر غير صحيح.
    S’agissant de la téléphonie, le FNUAP utilise un autocommutateur privé automatique (raccordé au réseau) de marque Siemens Saturn IIe, qui s’est révélé non compatible 2000, et un système de messagerie vocale Octel, qui ne l’est pas non plus. UN ويستخدم الصندوق مركزا للتحويل الفرعي الهاتفي من طراز " Siemens Saturn IIe " وجد أنه غير متوافق مع عام ٢٠٠٠. ويستخدم الصندوق نظاما للبريد الصوتي من طراز " Octel " ، وهو غير متوافق مع عام ٢٠٠٠.
    Par ailleurs, on a aussi fait observer que le droit discrétionnaire de formuler une objection est indépendant de la question de savoir si une réserve est ou non compatible avec l'objet et le but du traité et ceci pourrait être inclus dans la directive 2.6.3. UN وعلاوة على ذلك، فقد لوحظ أيضاً أن الحق التقديري في إبداء اعتراض ما لا يتوقف على مسألة معرفة ما إذا كان تحفظ ما متوافقاً أم غير متوافق مع غرض المعاهدة وهدفها. واقتُرح إدراج ذلك في المبدأ التوجيهي 2-6-3.
    Ce système n'est pas compatible. Open Subtitles هذا الإطار غير متوافق
    4259. Tout en reconnaissant les efforts déployés par l'État partie dans ce domaine, le Comité demeure préoccupé par le fait que le système de l'administration de la justice pour mineurs n'est pas compatible avec les dispositions et les principes de la Convention. UN 429- تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في هذا المجال، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن نظام قضاء الأحداث لا يزال غير متوافق مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    CONTRÔLE D'UN bout A L'autre ... une autre façon de décrire l'incompatibilité avec la plupart des logiciels est le principal défaut d'une machine qui avait du potentiel. Open Subtitles إنها الطريقة لقول بإنه غير متوافق مع معظم الأجهزة والبرمجيات الخارجية، إنه "عيب شكسبيري" في جهاز الذي يملك القدرات.
    Toute dilution supplémentaire du texte rendrait l'observation générale incompatible avec les constatations du Comité. UN وأي تخفيف آخر لنص السيد كالين من شأنه أن يجعل التعليق العام غير متوافق مع آراء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more