"غير محررة" - Translation from Arabic to French

    • non éditée
        
    • non éditées des séances
        
    • non édité
        
    • non édités
        
    • non éditées d
        
    • être rédigée
        
    • non révisées
        
    • transcriptions non éditées
        
    • non éditées de
        
    • avec mise en forme
        
    • services d'édition
        
    Une copie préliminaire non éditée du rapport de cette réunion a été mise à la disposition du Comité. UN وأتيحت للجنة نسخة مسبقة غير محررة من تقرير هذا الاجتماع.
    , l’Afrique du Sud Voir Rapport du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, dix-neuvième session (version provisoire non éditée). UN )٢٨( انظر تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها التاسعة عشرة )نسخة مسبقة غير محررة(.
    ii) Rédaction des procès-verbaux de séance. Établissement de transcriptions non éditées des séances du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique au lieu de procès-verbaux de séance. UN ' ٢ ' خدمات تدوين المحاضر الحرفية - توفير نسخ غير محررة للجنة المعنية باستخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية.
    ii) Rédaction des procès-verbaux de séance. Établissement de transcriptions non éditées des séances du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique au lieu de procès-verbaux de séance. UN ' ٢ ' خدمات تدوين المحاضر الحرفية - توفير نسخ غير محررة للجنة المعنية باستخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية.
    La Présidente du Comité fait observer à ce propos que celui-ci accepte, si nécessaire, d'examiner les rapports sous forme d'avant-tirage, non édité et non traduit. UN وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية تقوم، عند الاقتضاء، بالنظر في التقارير في صيغة أولية غير محررة وغير مترجمة.
    À Vienne, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et le Sous-Comité juridique qui en relève sont convenus de suspendre, entre 2012 et 2015, la publication des procès-verbaux non édités qui remplaçaient les comptes rendus analytiques de séance, et de consigner leurs débats au moyen de fichiers numériques accompagnés d'une transcription en anglais. UN 55 - ففي فيينا، اتفقت كل من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة الفرعية القانونية التابعة لها على التوقف مؤقتا عن إصدار نسخ خطية غير محررة بدلا من المحاضر الموجزة خلال الفترة 2012-2015، على أن يتم خلال تلك الفترة تقديم تسجيلات رقمية ونسخة خطية بالإنكليزية.
    TNE Transcriptions non éditées d'enregistrements sonores UN ن ح غ م نصوص حرفية غير محررة
    :: Ne pas < < être rédigée en des termes trop vagues ou amples pour que l'on puisse en apprécier le sens et le champ d'application exact > > UN :: أن تكون " غير محررة بعبارات غامضة أو عامة بشكل لا يسمح بتقدير معناها ومجال تطبيقها بدقة " ()؛
    Le Bureau a approuvé l'affichage sur Internet des versions préliminaires non révisées des documents en anglais. UN وأيد المكتب نشر نسخ مسبقة غير محررة لتلك الوثائق بالانكليزية على الإنترنت.
    Fourniture de fichiers-son numériques pour faciliter l'établissement des transcriptions non éditées par les opérateurs de traitement de texte contractuels. UN توافر الملفات الصوتية الرقمية لتسهيل عمل المتعاقد معهم على تجهيز النصوص لإصدار صيغ غير محررة من نصوص مستنسخة حرفية.
    Une copie non éditée du rapport du Secrétaire général sur les modalités pour le financement des activités opérationnelles tel que demandé par le Conseil économique et social est disponible dans le bureau S-2994. UN ستُتاح نسخة مسبقة غير محررة من تقرير اﻷمين العام عن " أشكال تمويل اﻷنشطة التنفيذية حسبما طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ويمكن الحصول عليها من الغرفة S-2994.
    Dans la quasi-totalité des cas, le Comité a examiné les propositions du Secrétaire général dans une version non éditée et non traduite, les documents ayant été présentés simultanément au Comité consultatif aux fins d'examen et aux services de conférence en vue de leur traitement. UN وفي جميع الحالات تقريبا، نظرت اللجنة في اقتراحات الأمين العام في نسخ غير محررة وغير مترجمة حيث أن الوثائق قدمت إلى اللجنة لتنظر فيها في آن واحد مع تقديمها لخدمات المؤتمرات لتجهيزها.
    D'autres participants ont souhaité avoir des précisions sur le champ d'application du paragraphe 30 du rapport du Groupe de travail, notamment sur l'application de la règle des six semaines, et ont voulu également savoir si les gouvernements qui ne coopéraient pas avec les titulaires de mandats de pays seraient eux aussi obligés de distribuer leur rapport sous forme non éditée. UN وطالب آخرون بتقديم المزيد من الإيضاحات فيما يتعلق بنطاق تطبيق الفقرة 30 من تقرير الفريق العامل، وبخاصة ما يتعلق منها بتطبيق قاعدة الأسابيع الستة وما إذا كان شرط تقديم تقارير غير محررة ليشمل الحكومات التي لا تتعاون مع الولايات القطرية أم لا.
    Une copie non éditée du rapport du Secrétaire général sur les modalités pour le financement des activités opérationnelles tel que demandé par le Conseil économique et social sera disponible dans le bureau S-2994. UN إعــلانات ستتاح نسخة مسبقة غير محررة من تقرير اﻷميـن العام عن " أشكال تمويل اﻷنشطة التنفيذية حسبما طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ويمكن الحصول عليها من الغرفة S-2994.
    b) Rédaction des procès-verbaux de séance : établissement de transcriptions non éditées des séances du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique au lieu de procès-verbaux de séance; UN (ب) المحاضر الحرفية: توفير نصوص غير محررة للجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية؛
    d) Comptes rendus de réunions écrits : établissement de transcriptions non éditées des séances du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique au lieu de procès-verbaux; établissement de comptes rendus analytiques pour la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et l'ONUDI. UN (د) تدوين محاضر الجلسات: توفير نصوص غير محررة للجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية؛ وتوفير محاضر موجزة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واليونيدو.
    Un avant-tirage non édité du rapport de synthèse a été soumis à la première réunion intersessions du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en janvier 2011. UN قُدّمت، في كانون الثاني/يناير 2011، نسخة أولية غير محررة من التقرير التجميعي إلى الاجتماع الأول المعقود بين الدورات للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    36. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) indique aux délégations qu'elles peuvent consulter les textes non édités des rapports sur les droits de l'homme soumis à l'Assemblée générale sur le site Internet du Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme (http://www.unhchr.ch) UN ٣٦ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: أحالت الوفود إلى صفحة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على شبكة اﻹنترنت )http://www.unhchr.ch( للاطلاع على نسخ غير محررة من تقارير حقوق اﻹنسان المقدمة إلى الجمعية العامة.
    TNE Transcriptions non éditées d'enregistrements sonores UN ن ح غ م نصوص حرفية غير محررة
    Sur la base des débats du Groupe de travail plénier, le Comité a décidé qu'à compter de sa trente-neuvième session, en 1996, des transcriptions non éditées de ses sessions seraient établies à la place des procès-verbaux. UN " واستنادا إلى المناقشات التي أجراها الفريق العامل الجامع، وافقت اللجنة على أن يتم، ابتداء من دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩٦، تزويدها بمدونات غير محررة لجلساتها عوضا عن المحاضر الموجزة.
    En mai 2012, un avant-projet (avec mise en forme préliminaire) a été distribué sur papier et par voie électronique. UN وقد وزعت نسخة أولية غير محررة بشكل مطبوع وإلكترونياً في أيار/ مايو 2012.
    Il a approuvé l'affichage sur Internet des versions préliminaires non revues par les services d'édition des documents en anglais. UN وأيد المكتب نشر صيغ مسبقة غير محررة لتلك الوثائق بالإنكليزية على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more