"غير مشروعة أو" - Translation from Arabic to French

    • illicites ou
        
    • illégales ou
        
    • illégal ou
        
    • illégale ou
        
    • commerce illicite ou
        
    • illégales ni d
        
    • illégaux ou
        
    • illicite ou qui
        
    Elles peuvent donc se constituer librement, sans autorisation préalable, dans la mesure où leurs buts ou les moyens qu'elles emploient ne sont pas illicites ou contraires aux moeurs. UN ويمكن بالتالي تشكيل هذه الجمعيات بحرية، بدون ترخيص مسبق، بقدر ما لا تكون أهدافها أو الوسائل التي تستخدمها غير مشروعة أو منافية لﻷخلاق العامة.
    i) Encourager, faciliter ou organiser l’enlèvement, la rétention ou la séquestration d’une femme, avec ou sans son consentement, à des fins illicites ou en vue de la contraindre à exécuter, ne pas exécuter ou tolérer un acte ou de l’assujettir illicitement au pouvoir d’une autre personne; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على أداء أو عدم أداء فعل أو تقبله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    :: Prendre part à des activités illégales ou répréhensibles ou accepter la corruption; UN :: نشارك في أي أنشطة غير مشروعة أو ممارسات فاسدة أو غير سليمة
    :: Prendre part à des activités illégales ou répréhensibles ou accepter la corruption; UN :: نشارك في أي أنشطة غير مشروعة أو ممارسات فاسدة أو غير سليمة؛
    Aucun d'entre nous ne peut feindre d'ignorer que des avortements ont lieu, et que la vie et la santé de la femme est souvent en danger là où l'avortement est illégal ou sévèrement contrôlé. UN ولا يمكننا أن نغفل وجود عمليات إجهاض وأنها سواء كانت غير مشروعة أو مقيدة بشدة تعرض حياة وصحة المرأة للخطر في الغالب.
    Dans certains cas soumis à la Représentante spéciale, un nombre important de défenseurs ont vu leur demande d'enregistrement rejetée sous prétexte que la nature de leurs activités était illégale ou indésirable. UN وتشير الحالات المقدمة إلى الممثلة الخاصة إلى عدد كبير من المدافعين رُفض تسجيلهم استنادا إلى أن طبيعة أنشطتهم المقترحة إما غير مشروعة أو غير مرغوب فيها.
    Principe directeur 39. Les États devraient envisager de coopérer pour identifier, localiser, saisir et confisquer des biens culturels qui font l'objet d'un trafic, qui ont été exportés ou importés illicitement, qui ont été volés ou pillés, qui proviennent de fouilles illicites, qui font l'objet d'un commerce illicite ou qui ont disparu. UN المبدأ التوجيهي 39- ينبغي للدول أن تنظر في التعاون على كشف الممتلكات الثقافية المتَّجر بها أو المصدَّرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجَر بها بصورة غير مشروعة أو المفقودة، وعلى تعقُّب تلك الممتلكات وحجزها ومصادرتها.
    Engagement IV. Pas de forces de sécurité illégales ni d'appareil clandestin; réglementation du port d'armes UN الالتزام الرابع: التعهد بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية؛ تنظيم حمل السلاح
    Fournir des informations sur les mesures prises en vue de prévenir les mouvements illégaux ou clandestins de travailleurs migrants, notamment à travers le trafic illicite organisé et la traite. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع عمليات تنقل العمال المهاجرين بصورة غير مشروعة أو سرية، بما في ذلك عن طريق التهريب والاتجار المنظمين.
    i) Encourager, faciliter ou organiser l’enlèvement, la rétention ou la séquestration d’une femme, avec ou sans son consentement, à des fins illicites ou en vue de la contraindre à exécuter, ne pas exécuter ou tolérer un acte ou de l’assujettir illicitement au pouvoir d’une autre personne; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    i) Encourager, faciliter ou organiser l’enlèvement, la rétention ou la séquestration d’une femme, avec ou sans son consentement, à des fins illicites ou en vue de la contraindre à exécuter, ne pas exécuter ou tolérer un acte ou de l’assujettir illicitement à l’autorité d’une autre personne; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    i) Encourager, faciliter ou organiser l’enlèvement, la rétention ou la séquestration d’une femme, avec ou sans son consentement, à des fins illicites ou en vue de la contraindre à exécuter, ne pas exécuter ou tolérer un acte ou de l’assujettir illicitement à l’autorité d’une autre personne; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    En droit zimbabwéen, l'avortement reste interdit sauf dans des circonstances exceptionnelles prévues par la loi sur l'interruption de la grossesse adoptée en 1977, notamment lorsqu'une femme est enceinte à la suite de relations sexuelles illicites ou que la grossesse menace gravement sa santé. UN واﻹجهاض غير قانوني بموجب القانون في زمبابوي، ما عدا في الظروف الاستثنائية المحددة في قانون إنهاء الحمل لعام ١٩٧٧، مثلا عندما تكون المرأة قد حملت نتيجة علاقة جنسية غير مشروعة أو عندما يشكل الحمل خطرا شديدا على حياة اﻷم.
    Son caractère politique ne le libère pas de ces obligations, et il doit être tenu responsable des conséquences des sanctions imposées pour réaliser des objectifs illicites ou sous l'effet de pressions politiques. UN وطابعه السياسي لا يعفيه من تلك الالتزامات، ويجب أن يخضع للمساءلة عن النتائج المترتبة على الجزاءات التي تُفرض سعياً إلى تحقيق أهداف غير مشروعة أو نتيجة لضغط سياسي.
    vii) Le journaliste doit éviter de se servir de sa profession à des fins illicites ou pour menacer des citoyens, ou d'exercer un chantage sur des individus ou sur des personnes morales privées ou publiques dans le but de s'assurer un gain financier ou un profit personnel. UN `7` الحرص على عدم استغلال مهنته لأغراض ومنافع غير مشروعة أو لتهديد المواطنين أو ابتزاز الأفراد أو الأشخاص الاعتبارية العامة أو الخاصة بغرض الحصول على فائدة مالية أو منفعة شخصية؛
    Par ailleurs, la Mission continuera à vérifier que ces groupes ne se transforment pas en forces de sécurité illégales ou en appareils clandestins. UN ومن جهة أخرى، ستواصل البعثة التحقق من عدم تحول تلك الجماعات إلى أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية.
    Si la terminologie utilisée n’est pas très claire, c’est en partie parce que le trafic englobe des situations très diverses, qui n’impliquent pas toutes des migrations illégales ou l’exploitation. UN ويرجع استمرار عدم الوضوح، جزئيا، إلى أن الاتجار يغطي مجموعة واسعة من الحالات لا تنطوي جميعها على هجرة غير مشروعة أو على استغلال.
    Le fait qu'un individu soit membre d'un groupe illégal ou d'une organisation légale est indifférent s'agissant d'établir l'existence de l'infraction. UN ولا يعتد بانتماء الشخص إلى جماعة غير مشروعة أو إلى منظمة مشروعة من أجل إثبات ارتكاب الجريمة.
    On ne sait pas exactement si les juges ont déclaré les aveux irrecevables parce qu’ils constituaient des éléments de preuve obtenus de manière illégale, ou s’ils ont libéré les inculpés pour d’autres motifs. UN وليس واضحاً ما إذا كان القضاة قد قضوا بعدم قبول الإقرارات باعتبارها أدلة تم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة أو أفرجوا عن المدعى عليهم المحتجزين تحت النظر لأسباب أخرى.
    Principe directeur 39. Les États devraient envisager de coopérer pour identifier, localiser, saisir et confisquer des biens culturels qui font l'objet d'un trafic, qui ont été exportés ou importés illicitement, qui ont été volés ou pillés, qui proviennent de fouilles illicites, qui font l'objet d'un commerce illicite ou qui ont disparu. UN المبدأ التوجيهي 39 - ينبغي للدول أن تنظر في التعاون على كشف الممتلكات الثقافية المتاجر بها أو المصدرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة أو المفقودة، وعلى تعقب تلك الممتلكات وحجزها ومصادرتها.
    Engagement IV : Pas de forces de sécurité illégales ni d'appareils clandestins; réglementation du port d'armes UN الالتزام الرابع: الالتزام بعدم وجود قوات أمن غير مشروعة أو تنظيمات سرية؛ وتنظيم حمل الأسلحة النارية
    En somme, souvent, ce sont moins les flux financiers en soi qui sont illégaux ou répréhensibles, que l'usage criminel qui peut en être fait. UN ومجمل القول إنه كثيرا ما لا تكون التدفقات المالية في حد ذاتها غير مشروعة أو مستوجبة للعقاب، بل إن استخدامها الإجرامي هو الذي يكون كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more