"غير مصحوبة" - Translation from Arabic to French

    • non accompagné
        
    • non accompagnés
        
    • non accompagnée
        
    Chaque fois que cela est possible l'excédent de bagages supplémentaire est alors expédié comme envoi non accompagné. UN بيد أنه يتعين، حيثما أمكن، شحن هذه اﻷمتعة الزائدة اﻹضافية بطريق الجو كشحنة غير مصحوبة.
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi non accompagné par avion UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi non accompagné par avion UN تحويل استحقاقات الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    252. Le Groupe a déjà observé des bateaux dans le port de Deira à Doubaï déchargeant des biens non accompagnés de documents douaniers ou autres. UN 252 - ولاحظ الفريق أيضا زوارق في ميناء ديرة في دبي تفرّغ حمولة سلع غير مصحوبة بوثائق جمركية أو وثائق أخرى.
    Je vous ai laissée quitter la morgue non accompagnée hier. Open Subtitles سمحت لك بالخروج من المشرحة غير مصحوبة أمس
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi non accompagné par avion UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi non accompagné par avion UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    Transformation d'un envoi par terre ou par mer en envoi non accompagné par avion UN تحويل استحقاقات الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    Les documents de Malte concernant le vol KM180 ne mentionnent pas l'embarquement d'un bagage non accompagné. UN ولا تشير وثائق مالطة المتعلقة بالرحلة KM180 إلى وجود أي أمتعة غير مصحوبة على متن تلك الرحلة.
    Vu ces dispositions, il semble qu'il aurait été extrêmement difficile de charger un bagage non accompagné ou non identifié à bord d'un avion au départ de Luqa. UN وهذه الترتيبات تبدو من الناحية الظاهرية وكأنها تجعل من الصعوبة بمكان شحن حقيبة غير مصحوبة أو غير مميزة الهوية على رحلة مغادرة لمطار لوقا.
    Un troisième élément sur lequel la Couronne s'est fondée est la description donnée par Abdul Majid d'une conversation qu'il aurait eue vers 1986 avec Said Rashid, au cours de laquelle ce dernier aurait demandé s'il était possible de mettre un bagage non accompagné à bord d'un avion britannique. UN وثمة مسألة ثالثة بنيت عليها دعوى التاج، هي رواية وعبد المجيد عن نقاش جرى مع سعيد راشد في سنة 1986 تقريبا، تساءل فيه راشد عما إذا كان ممكنا وضع حقيبة غير مصحوبة على متن طائرة بريطانية.
    Pour la Couronne, on pouvait en conclure que le deuxième accusé avait procuré les étiquettes intercompagnies Air Malta au premier accusé, et que, employé d'une compagnie aérienne, il devait savoir que le seul usage auquel elles pouvaient être destinées était de mettre à bord d'un avion un bagage non accompagné. UN ويزعم الادعاء أن الاستنتاج الذي يستخلص من هذين البندين هو أن المتهم الثاني حصل للمتهم الأول على بطاقات نقل فيما بين الشركات تخص شركة إير مالطة، وحيث أنه يعمل موظفا بشركة طيران فلا بد أنه يعرف أن الغرض الوحيد الذي تلزم من أجله هذه البطاقات هو التمكين من وضع حقيبة غير مصحوبة على متن طائرة.
    Pays-Bas), qui portait sur la demande d'asile d'une mineure non accompagnée, le Comité a noté que l'auteur avait invoqué ses droits dans l'appel qu'elle avait formé après le refus du permis de séjour pour mineur non accompagné. UN ج. ضد هولندا)، المتعلقة بقاصر غير مصحوبة طالبة للجوء، لاحظت اللجنة أن صاحبة البلاغ طالبت بحقوقها في إطار الاستئناف بعد أن رُفض طلبها للحصول على رخصة إقامة كأجنبية قاصر غير مصحوبة.
    l) Lorsque le transport par terre ou par mer est le plus économique, l'expédition par avion, en tant qu'envoi non accompagné, peut être autorisée dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN (ل) عندما يكون الشحن السطحي هو أكثر الطرق اقتصادا، يجوز تحويل الحق في الشحن إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    l) Lorsque le transport par terre ou par mer est le plus économique, l'expédition par avion, en tant qu'envoi non accompagné, peut être autorisée dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN (ل) عندما يكون الشحن السطحي هو أكثر الطرق اقتصادا، يجوز تحويل الحق في الشحن إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    l) Lorsque le transport par terre ou par mer est le plus économique, l'expédition par avion, en tant qu'envoi non accompagné, peut être autorisé dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN )ل( عندما يكون الشحن السطحي هو أكثر الطرق اقتصادا، يجوز تحويل الحق في الشحن إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    c) Les agents peuvent être autorisés à envoyer un excédent de bagages supplémentaire par avion lorsque, de l'avis du Secrétaire général, les circonstances le justifient. Chaque fois que cela est possible, l'excédent de bagages supplémentaire est alors expédié comme envoi non accompagné. UN (ج) يجوز أن يؤذن لموظفي المشاريع بحمل قدر إضافي من الأمتعة الزائدة حين يرى الأمين العام أن الظروف تبرر ذلك، على أن ترسل هذه الأمتعة الإضافية، كلما كان ذلك ممكنا، كشحنات غير مصحوبة بطريق الجو؛
    m) Lorsque le transport par terre ou par mer est le plus économique, l'expédition par avion, en tant qu'envoi non accompagné, peut être autorisée, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN (م) عندما يكون الشحن السطحي هي أكثر الوسائل اقتصادا، يجوز تحويل الحق في هذا النوع من الشحن إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو بالشروط التي يضعها الأمين العام؛
    Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel. UN وفي حالتي التعيين والعودة إلى الوطن، يكون للموظف الحق في شحنات غير مصحوبة أو نقل، حسبما يتفق الحال، طبقاً للتذييل هاء للنظام الإداري للموظفين.
    Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel. UN وفي حالة التعيين والعودة إلى الوطن يكون للموظف الحق في شحنات غير مصحوبة أو نقل، حسبما ينطبق، طبقاً للتذييل هاء للنظام الإداري للموظفين.
    Objet: Demande d'asile d'une mineure non accompagnée Questions de procédure: UN موضوع البلاغ: قاصر غير مصحوبة طالبة للجوء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more